Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
In response to its request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of ICT personnel by category/grade and by department/office. В ответ на соответствующий запрос Комитету была представлена информация о персонале, работающем в области ИКТ, с разбивкой по должностному классу и департаментам/управлениям.
The request indicates that efforts were undertaken since entry into force to continually acquire a better understanding of the extent of dangerous areas. Запрос указывает, что со вступления в силу прилагаются усилия по неуклонному обретению лучшего понимания масштабов опасных районов.
Reports on those meetings are available on request from the secretariat of the Working Group. С докладами о работе этих совещаний можно ознакомиться, направив соответствующий запрос в секретариат Рабочей группы.
If the Court of Appeal declares the extradition impermissible, the Ministry of Justice is required to deny the request. Если Апелляционный суд объявляет выдачу недопустимой, то Министерство юстиции должно направить отказ на запрос о выдаче.
Upon enquiry, the Controller informed the Committee that no revised additional request would be made for the period ending 30 June 2002. В ответ на запрос Контролер информировал Комитет о том, что пересмотренные дополнительные ассигнования на период, заканчивающийся 30 июня 2002 года, испрашиваться не будут.
They are simply disregarding an extradition request that we have put forward, which complies with all the requirements that the treaty establishes. Они просто игнорируют представленный нами запрос об экстрадиции, который полностью соответствует всем устанавливаемым этим договором требованиям.
The request provides annual totals of land released beginning in 2001. Запрос приводит годичные сводки высвобожденных земель начиная с 2001 года.
The request indicates that the 13 mined areas totalling 180,000 square metres mentioned above remain to be addressed during the extension period. Запрос указывает, что вышеупомянутые 13 минных районов общей площадью 180000 квадратных метров еще предстоит обработать в период продления.
The request indicates that Venezuela projects the costs for implementation of Article 5 during the requested extension period to total approximately 30 million Bolivares Fuertes. Запрос указывает, что, по прогнозам Венесуэлы, затраты на осуществление статьи 5 в запрашиваемый период продления составят в общей сложности приблизительно 30 миллионов твердых боливаров.
Upon request, the Committee was provided with information on the delegation of authority for financial, procurement, property management and human resources functions. В ответ на запрос Комитета ему была представлена информация о делегировании полномочий на выполнение функций в области финансов, закупок, управления имуществом и людских ресурсов.
We regret that, to date, the Security Council has not paid heed to this request. Мы с сожалением отмечаем, что Совет Безопасности по сей день так и не удовлетворил этот запрос.
It was emphasized that such a letter should stimulate interest and not just contain a formal request. Было подчеркнуто, что такое письмо должно не просто содержать официальный запрос, а вызывать соответствующий интерес.
The server processes the request and after authentication and authorization sends a response to the server. Сервер обрабатывает запрос и после опознавания и авторизации посылает на сервер отклик.
However, that request has gone unanswered. Однако ответа на этот запрос не последовало.
In response to the request by the Committee following its examination of first national reports, 84 States have so far provided additional information. В ответ на запрос Комитета по итогам анализа первых национальных докладов 84 государства предоставили дополнительную информацию.
Upon request, the Committee was provided with estimated requirements at revised 2000-2001 rates in this regard. В ответ на запрос Комитету были представлены данные о сметных потребностях в этой связи, исчисленных по пересмотренным расценкам 2000-2001 годов.
Upon request, the Committee was provided with details concerning the 11 projects. В ответ на запрос Комитет был подробно проинформирован об упомянутых 11 проектах.
The initial request shall be deposited with the civil registry of the court. Первоначальный запрос регистрируется в реестре гражданских дел суда.
The Working Group on Maritime Cooperation prepared a nonexhaustive list of elements to be included in a request. Рабочая группа по сотрудничеству на море подготовила ориентировочный перечень элементов, включаемых в запрос.
The Committee should give careful consideration to its reply to the High Commissioner's request. Комитету следует очень тщательно продумать свой ответ на запрос Верховного комиссара.
Mr. ABOUL-NASR asked whether the request had been made in writing. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, был ли этот запрос представлен в письменном виде.
Upon request, the Committee was provided with an organization chart showing the proposed structure. В ответ на соответствующий запрос Комитету была представлена органиграмма, показывающая предлагаемую структуру.
The message contains the requested data, with a Transfer Response Parameter corresponding to the TRTP of the request. Это сообщение содержит запрошенные данные и параметр ответа на запрос передачи, который соответствует TRTP запроса.
Chase did not make this request in writing until September 1999 and there is no written evidence that the verbal communication of February transpired. Свой письменный запрос «Чейз» направил лишь в сентябре 1999 года, а что касается устной просьбы, с которой он обращался в феврале, то никаких письменных свидетельств этого разговора в наличии нет.
Upon request, the Committee was provided with information on the status of signature of memorandums of understanding for peacekeeping missions. В ответ на свой запрос Комитет получил информацию о ходе подписания меморандумов о договоренности в отношении миссий по поддержанию мира.