Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
And we've had another request from the Royal Court for information on the trade deals with the Alliance worlds. Мы получили еще один запрос из Королевского Двора по поводу торговых сделок с расами Союза.
I did nothing but relay your request to the Grand Council of Elders. Я всего лишь передала ваш запрос Великому Совету Старейшин.
We can request Self Defense Forces for pest extermination. Направим Силам Самообороны запрос на уничтожение вредителя.
Perhaps if the request to the board came from you. Быть может, если запрос в совете сделаете вы...
I will send your governments a formal request later on today. Я пошлю вашим правительствам формальный запрос чуть позже.
That request and the Special Rapporteur's advice are provided later in this report. Этот запрос и заключение Специального докладчика приводятся далее в настоящем докладе.
No written reply was received in response to that request. Письменного ответа на этот запрос не поступило.
Any form of assistance must be preceded by a formal request from the Member State. Оказанию помощи в любой форме должен предшествовать официальный запрос от государства-участника.
The Committee might already make that request pending a final decision on the matter at a later stage. Комитет мог бы уже сделать этот запрос до вынесения окончательного решения по данному вопросу на более позднем этапе.
He subsequently repeated this request by letter dated 6 September 1995. Он позднее повторил этот запрос в письме от 6 сентября 1995 года.
Government request received through the World Trade Centre (WTC) in Nov. 93. Запрос правительства получен через Международный торговый центр (МТЦ) в ноябре 1993 года.
The Chief Prosecutor replied that such a request would not, at present, be put forward. Главный прокурор ответил, что в настоящее время такой запрос направляться не будет.
An ongoing investigation, which might lead to a prosecution or extradition request, should not be ignored. Не следует игнорировать ведущееся расследование, результатом которого может стать преследование или запрос о выдаче.
Accordingly, we believe that the on-site inspection request should be based on IMS data. И поэтому мы считаем, что запрос на инспекцию на месте должен основываться на данных МСМ.
The request shall be approved by a two-thirds majority of the members of the Executive Council. Запрос одобряется большинством в две трети членов Исполнительного совета.
If the Executive Council finds the request to be frivolous or abusive, it shall take the appropriate measures in accordance with Article... Если Исполнительный совет сочтет запрос надуманным или недобросовестным, он принимает надлежащие меры в соответствии со статьей...
This amount is not included in the present budget request. Указанная сумма не включена в нынешний бюджетный запрос.
Upon request, the Committee was provided with an interim expenditure report for 1994-1995. В ответ на запрос Комитету был представлен промежуточный отчет о расходах за 1994-1995 годы.
The request was being made in order to regularize the situation in the biennium 1994-1995. Направлен запрос с целью упорядочить ситуацию в двухгодичном периоде 1994-1995 годов.
The representative is currently awaiting the Government's reply to his request to undertake a mission to Kenya. В настоящее время он ожидает ответа правительства на свой запрос о разрешении совершить поездку в Кению.
At the Standing Committee's second session, in 1994, a request was made for a study on life insurance. На второй сессии Постоянного комитета в 1994 году был сделан запрос о проведении исследования по вопросу о страховании жизни.
Upon request, the Committee was informed that the estimate is purely indicative for the period beyond 29 February 1996. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эта смета на период после 29 февраля 1996 года носит чисто ориентировочный характер.
No one could challenge the relevance of this request to the current situation. Никто не может оспаривать тот факт, что этот запрос имеет непосредственное отношение к нынешней ситуации.
His delegation was also concerned by the lack of a fixed time-frame for the party to answer a request. Кроме того, эту делегацию беспокоило отсутствие фиксированных сроков для представления стороной ответа на запрос.
The request to the Executive Council shall contain such details as the purpose, site and time of the intended explosion. Запрос в Исполнительный совет содержит такие сведения, как цель, место и время намечаемого взрыва.