| This refers to the time taken for one system node to respond to the request of another. | Эта концепция строится вокруг времени ответа одного узла приложения на запрос, посланный другим. |
| We will handle your request as soon as possible and we will contact you. | Мы срочно обработаем ваш запрос и обратимся к вам. |
| For example, this GET request fetches an account resource, requesting details in an XML representation: GET/accounts/12345 HTTP/1.1 Host: Accept: application/xml... | Например, сделать запрос возвращающий ресурс счёта в XML-представлении: GET/accounts/12345 HTTP/1.1 Host: Accept: application/xml... |
| I just wanted you to let you know that I've made a request to the Kingston coroner to have your brain removed. | Я лишь хотела, чтобы вы знали, что я отправила кингстонскому коронеру запрос на изъятие вашего мозга. |
| The request can be filled faster if I make it, especially by my former office. | На мой запрос они ответят быстрее, я же там работал. |
| Due to the highly classified work we do here, you'll need to go through the proper channels for a request like that. | Учитывая закрытую информацию, с которой мы работаем, вам нужно подать запрос в службу. |
| I mean our staff has to open the door connecting the rooms, and there was no request. | Смежную дверь может открыть только сотрудник отеля, но подобный запрос не поступал. |
| The following report has been submitted in compliance with the Committee's request. | Комитет направляет прямой запрос правительству по другим вопросам. |
| The Working Party is expected to receive from the CIS a concrete request in this regard together with the latest draft of such a law. | Ожидается, что СНГ представит Рабочей группе конкретный запрос на этот счет вместе с последним вариантом такого закона. |
| The request indicates that the release of land has been carried out through non-technical and technical survey which has allowed land to be released without the need to undergo full clearance. | Запрос указывает, что высвобождение земель производится за счет нетехнических и технических обследований, что позволяет высвобождать земли без необходимости производить полную расчистку. |
| inform the other national risk management groups of its decision to send the request back to the referrer, | проинформировать другие национальные группы по управлению рисками о своем решении возвратить запрос заявителю, |
| The request provides annual breakdowns of these costs according to clearance/ survey, quality control, information management, national coordination and mine risk education. | Запрос приводит годичные разбивки этих расходов на расчистку/обследование, контроль качества, информационное хозяйство, национальную координацию и просвещение по минным рискам. |
| Let's put out an AMBER Alert request, get a canvass going. | Сделайте запрос в "Эмбер Алерт", пусть начнут искать. |
| The Advisory Committee was provided, upon request, with the additional information on the financial and administrative implications of the delegation of such authority, which is annexed herein. | В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о финансовых и административных последствиях делегирования таких полномочий, которая приводится в приложении к настоящему докладу. |
| However, the Swedish Ice Hockey Association (SIHA) declined AIK's request to join the KHL. | Однако Федерация хоккея Швеции ответила отказом на запрос «АИКа» на участие в КХЛ. |
| Cheyenne Mountain is not responding - to our transfer request. | Гора Шаен не отвечает на наш запрос. |
| Be that as it may, an emergency ex parte order... is an extraordinary request, Mr. Palmer. | Если даже так, срочное слушание в отсутствии ответчика... это чрезмерный запрос, мистер Палмер. |
| The communicant filed a second request with the Inspection Panel, on 15 June 2011, which specifically related to the Temirlankova road segment. | Автор сообщения направил 15 июня 2011 года в Инспекционный совет второй запрос, который касался непосредственно участка дороги у села Темирлановка. |
| Her request to work perimeter detail at the DNC in New York, giving her access to Grand Central. | Её запрос на работу в отряде оцепления на приеме Демократического Национального Комитета, дающей доступ к Центральному Вокзалу. |
| No request shall be acted upon by UNFPA until the advance payment has been deposited with UNFPA. | Никакой запрос не принимается к исполнению ЮНФПА до тех пор, пока на его счет не поступил аванс. |
| Your request will be transmitted to and our metasearcher will start searching the web. | Ваш запрос будет отправлен на наш сервер и метапоисковая машина начнет поиск ресурсов в Веб. |
| If you want to add more click on the "request more" link that appears after you've exceeded your limit. | Если Вам требуется большее количество, пожалуйста, отправьте запрос перейдя по ссылке, которая появится после того, как Вы исчерпаете этот лимит. |
| If you are aware your request is questionable, you can speed up the process by discussing the matter even before filing the bug. | Если вы понимаете, что ваш запрос можно отнести к спорным, вы можете ускорить процесс, обсудив его до отправки отчёта об ошибке. |
| This request inter alia deals with confirmation of the status of Only Representative as well as the duly pre-registration of the METALLOINVEST products in 2008. | Запрос в числе прочего касался подтверждения статуса REACH-представителя, а также факта надлежащего прохождения пре-регистрации для продукции Холдинга в 2008 г. |
| For example, the above invocation is now interpreted as a request to extract from the archive the file named ' .c'. | Например, вызов предыдущей команды будет рассмотрен как запрос на извлечение из архива файла с именем ' .с'. |