Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
These tools served the analysing group members to structure their input, and ensured that each request was treated in a uniform manner according to the same principles, taking into account its own particular characteristics. Эти инструменты послужили членам анализирующей группы для структурирования их лепты, и обеспечили, что каждый запрос рассматривался единообразным образом согласно одним и тем же принципам, принимая в расчет его собственные особенные характеристики;
The request indicates that over the course of approximately two years, data collected during the impact survey, the technical survey and demining operations will be verified and the HCND database will be updated. Запрос указывает, что на протяжении примерно двух лет будут проверены данные, собранные в ходе обследования воздействия, технического обследования и операций по разминированию, и будет обновлена база данных ВКР.
The request reiterates that "a national baseline that allows the exact estimation of the dimension of the remaining task is not available", but notes that a methodology has been used to establish an estimate of the amount of suspected hazardous area. Запрос повторяет, что "нет в наличии национального базового параметра, который позволил бы произвести точную оценку масштабов остающейся задачи", но отмечает, что используется методика для того, чтобы произвести оценку размеров предположительно опасного района.
As noted, Colombia's request is for 10 years (until 1 March 2021) on the basis of the seriousness of the problem it faces and "the uncertainty regarding the cessation of contamination." Как уже отмечалось, запрос Колумбии рассчитан на 10 лет (до 1 марта 2021 года) исходя из серьезности проблемы, с которой она сталкивается, и "неопределенности в отношении прекращения загрязнения".
The request indicates that Colombia's plan includes the increase in the number of Colombian Government humanitarian demining squads from 9 in 2011 to 14 in 2013 and thereafter continuing to increase until there are 25 squads in 2020. Запрос указывает, что план Колумбии предусматривает увеличение числа колумбийских правительственных отрядов по гуманитарному разминированию с 9 в 2011 году до 14 в 2013 году с последующим увеличением до 25 отрядов в 2020 году.
The request further indicates that quality control is carried out through the inspection of cleared areas which is carried out by a different team from the one that cleared the area and which acts on behalf of Colombia's national mine action authority. Запрос далее указывает, что контроль качества осуществляется за счет инспекции расчищенных районов, которая проводится не той командой, что производила расчистку района, а другой командой, которая действует от имени колумбийской национальной администрации по противоминной деятельности.
The request further indicates that: the dike/dunes and marshland covered with dune will be treated by sifting; the low marsh and beach will be treated through metal detection with geo-mapping and data-logging; and, the high marshland will be treated through metal detection. Запрос далее указывает: дамбы/дюны и марши, покрытые дюнам, будут обрабатываться путем просеивания; низкий марш и пляж будут обрабатываться путем металлообнаружения с геокартированием и регистрацией данных; а высокий марш будет обрабатываться путем металлообнаружения.
The request indicates that Denmark has developed standards for clearance in Skallingen based on the International Mine Action Standards (IMAS) and that the mine clearance standards for the two first areas were adapted to the environment in which the clearance took place. Запрос указывает, что Дания разработала стандарты для расчистки на Скаллингене, основанные на Международных стандартах противоминной деятельности (ИМАС), и что стандарты на расчистку для первых двух зон были адаптированы к среде, в которой происходила расчистка.
The request further indicates that all survey activities will be conducted by NPA split into four teams - two for non-technical surveys and two for technical surveys - and that mine clearance will be conducted by three non-governmental organisations: HUMAID, LUTCAM and NPA. Запрос далее указывает, что мероприятия по обследованию будут проводиться силами ПНН с разбивкой на четыре команды: две для нетехнических обследований и две для технических обследований - и что очистка от мин будет производиться тремя неправительственными организациями: ХУМЭИД, ЛУТКАМ и ПНН.
The request indicates that, while since 2000 all clearance activities had been conducted without technical survey making the clearance process long and inefficient, clearance will now be conducted following technical survey which will result in a precise definition of areas to be demined. Запрос указывает, что, хотя с 2000 года вся расчистная деятельность проводилась без технического обследования, в связи с чем процесс расчистки оказывался затяжным и неэффективным делом, теперь расчистка будет проводиться после технического обследования, что приведет к точному определению районов, подлежащих разминированию.
The request further indicates that Mauritania intends to invest US$4.2 million during the extension period to cover the costs of deminers, with the remaining US$12.3 million to be provided by sources other than Mauritania. Запрос далее указывает, что Мавритания намерена инвестировать в период продления 4,2 млн. долл. США на покрытие расходов в связи с саперным персоналом, а остальные 12,3 млн. долл. США подлежат предоставлению из других источников, помимо Мавритании.
In addition, all States Parties that have submitted a request or may need to in the near future have been made aware of the assistance available from the ISU. Кроме того, все государства-участники, которые представили запрос или которым может понадобиться сделать это в близком будущем, были осведомлены о возможности получения содействия со стороны ГИП;
The request indicates that, due to the varied nature of contamination in Afghanistan, it is not possible to consider the anti-personnel mine problem in isolation of anti-tank mine and other ERW contamination, particularly with some anti-tank minefields having a greater impact on communities than anti-personnel minefields. Запрос указывает, что, в силу разнообразного характера загрязнения в Афганистане, невозможно рассматривать проблему противопехотных мин в отрыве от загрязнения противотанковыми минами и другими ВПВ, когда, в частности, некоторые противотанковые минные поля оказывают на общины большее воздействие, чем противопехотные минные поля.
In case of data element can not be found in the UNTDED or any UN/CEFACT Recommended Code List, the project team should make a data maintenance request to update the UNTDED or the relevant UN/CEFACT Code List following the available, valid change procedures. В случае отсутствия элемента данных в СЭВД ООН или любом другом из рекомендованных перечней кодов СЕФАКТ ООН, проектная группа должна будет направить запрос о ведении данных для обновления СЭВД ООН или соответствующего перечня кодов СЕФАКТ ООН согласно имеющимся действующим процедурам внесения изменений.
Mr. Amor proposed that the request in paragraph 88 should be limited to information under article 20, paragraph 1, of the Covenant and that a new paragraph should be inserted concerning information under article 20, paragraph 2. Г-н Амор предлагает, чтобы запрос, сформулированный в пункте 88, касался исключительно информации согласно пункту 1 статьи 20 Пакта, а для предоставления информации согласно пункту 2 статьи 20 был добавлен новый пункт.
The request includes annual targets for Afghanistan to declare numbers of communities, districts and provinces "impact free" or "impact free from known hazards." Запрос включает ежегодные задания по Афганистану в плане объявления числа общин, районов и провинций "свободными воздействия" или "свободными от воздействия известных опасностей".
The request further indicates that north of the "buffer zone" there were 28 minefields containing 1,006 mines emplaced by the National Guard as well as an additional 21 minefields with parts of these minefields located in the "buffer zone". Запрос далее указывает, что к северу от "буферной зоны" имелось 28 минных полей, содержащих 1006 мин, которые были установлены Национальной гвардией, а также еще 21 минное поле, причем части этих минных полей расположены в "буферной зоне".
The request further indicates that "according to the best estimate of the Republic's Ministry of Defence, completion of the task of destruction of anti-personnel mines and rendering the areas safe from explosive remnants will take a considerable amount of time." Запрос далее указывает, что "по оптимальной оценке Министерства обороны Республики, завершение такой задачи, как уничтожение противопехотных мин и обеспечение безопасности районов от взрывоопасных предметов, потребует значительного времени".
After the Higher People's Court of Yunnan Province had examined the case, they rendered a decision that the request complied with the stipulations of the Extradition Law, and then submitted the case to the Supreme People's Court for review. После того, как Высший народный суд провинции Юньнань рассмотрел дело, судьи вынесли решение, что запрос удовлетворяет положениям Закона об экстрадиции, и затем представили его в Верховный народный суд.
The server processes the request and after authentication and authorization (identification of information seeker and verification of whether the requestor is allowed access to the information) sends a response to the server. Сервер обрабатывает запрос и после опознавания и авторизации (идентификации источника запроса информации и проверки на предмет того, имеет ли источник право доступа к информации) посылает на сервер отклик.
The specific request may extend to requests for information regarding certain economic relationships between the countries which may be useful to a country as a check on the effectiveness of its tax administration activities, for example: Конкретный запрос может касаться информации о конкретных экономических связях между странами, которая может быть полезна стране для проверки эффективности деятельности ее налоговых органов, например:
Least developed countries have called for establishing a mechanism for granting special priority through predictable and enforceable preferential access for least developed countries and their mode 4 request, in accordance with the least developed country modalities. Наименее развитые страны призвали к установлению механизма предоставления специального приоритета через предсказуемый и обязательный для исполнения преференциальный доступ для наименее развитых стран и запрос наименее развитых стран в отношении способа 4 в соответствии с условиями наименее развитых стран.
The co-sponsor viewed the request of an advisory opinion from the International Court of Justice in the context of the responsibility of the Court, as a main judicial organ of the Organization, in the area of the strengthening of international justice. Соавтор рассматривает запрос консультативного заключения от Международного Суда в контексте ответственности Суда как главного судебного органа Организации в деле укрепления международного правосудия.
The request also indicates that the line of power pylons (mentioned in paragraph 4) will be dealt with in 2008 and that the mine belt near the Cabora Bassa Dam (also mentioned in paragraph 4) will be dealt with in 2009. Запрос также указывает, что линия опор электропередач (упомянуто в пункте 4) будет обработана в 2008 году, а минный пояс у плотины Кабора-Басса (также упомянуто в пункте 4) будет обработан в 2009 году.
In addition, the request indicates that while the full spectrum of land release methods have been employed to date in Mozambique, Mozambique does not yet have a national policy or standard concerning the release of land through non-technical means. Вдобавок запрос указывает, что, хотя в Мозамбике уже используется весь комплекс методов высвобождения земель, Мозамбик еще не имеет национальной директивы или стандарта относительно высвобождения земель за счет нетехнических средств.