Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
The majority of the Court has decided to reply to the request of the General Assembly for the advisory opinion. Большинство членов Суда решили ответить на запрос Генеральной Ассамблеи о факультативном заключении.
Upon request, the Committee was provided with detailed information on progress achieved to date in both locations. В ответ на запрос Комитета ему была представлена подробная информация о результатах работы, проделанной на данный момент на обоих объектах.
These representatives agreed to transmit this request to their members. Вышеупомянутые представители согласились передать этот запрос членам своих организаций.
This request shall be voted in accordance to Article 7 of Annex B to the 1998 Agreement. Этот запрос ставится на голосование в соответствии со статьей 7 приложения В к Соглашению 1998 года.
A formal request from Colombia has also been received on this theme. Официальный запрос по этой теме поступил также от Колумбии.
The Council requested the Secretary-General to transmit the request to the Seabed Disputes Chamber in due course. Совет просил Генерального секретаря в надлежащее время направить запрос в Камеру по спорам, касающимся морского дна.
I encourage the parties to provide such a joint request as soon as possible. Я рекомендую сторонам как можно скорее направить такой совместный запрос.
The secretariat had received a request from Morocco asking for help in carrying out a first EPR. Секретариат получил запрос от Марокко об оказании помощи в проведении первого ОРЭД.
The request further recalls that despite limited financial means, Chad was able to reduce in size half of the original challenge. Запрос далее напоминает, что, несмотря на ограниченные финансовые средства, Чад оказался в состоянии наполовину сократить первоначальный вызов.
The present request indicates that since November 2008 Chad developed national standards and land release procedures. Нынешний запрос указывает, что с ноября 2008 года Чад разработал национальные стандарты и процедуры высвобождения земель.
The request further indicates that the land release strategy will be implemented after the completion of the technical survey. Запрос далее указывает, что после завершения технического обследования будет реализована стратегия высвобождения земель.
Elsewhere the request indicates that 10,191 events are recorded in Colombia's information management system. В других разделах запрос указывает, что в колумбийской системе информационной поддержки зарегистрировано 10191 событие.
The request also indicates that the process is then completed with a final study. Запрос также указывает, что процесс потом завершается окончательным обследованием.
The request indicates that the Government of Colombia has assured the availability of the necessary resources to increase humanitarian demining capacity until 2012. Запрос указывает, что правительство Колумбии заручилось необходимыми ресурсами для увеличения потенциала по гуманитарному разминированию до 2012 года.
The request indicates that humanitarian demining activities facilitate the return of the displaced population and the recovery of communities. Запрос указывает, что деятельность по гуманитарному разминированию облегчает возвращение перемещенных лиц и восстановление общин.
The request indicates that since 2008 a total of 2,375 people in six municipalities have benefited from these efforts. Запрос указывает, что с 2008 года выгоду от этих усилий получили в общей сложности 2375 человек в шести муниципалитетах.
The request also indicates that in spite of these efforts, IEDs continue posing a real threat to the welfare of communities. Запрос также указывает, что, несмотря на эти усилия, СВУ продолжают создавать реальную угрозу для благополучия населения.
The request further indicates that anti-personnel mines have a differentiated impact on the most vulnerable populations with indigenous communities particularly hard hit. Запрос далее указывает, что противопехотные мины по-разному сказываются на наиболее уязвимых контингентах населения, и особенно тяжко поражают коренные общины.
The request contains tables indicating the time bound activities to take place over the extension period. Запрос содержит таблицы с указанием хронологии деятельности, которая должна иметь место в период продления.
Normally requests should be submitted no later than 31 March of the year when the request would be considered. Обычно запросы должны представляться не позднее 31 марта года, когда будет рассматриваться запрос.
The request further indicates that the compiled information was then compared with modern maps to identify the remaining affected area. Запрос далее указывает, что скомпилированная информация потом была сопоставлена с современными картами, с тем чтобы идентифицировать остающийся затронутый район.
The request indicates that there are no humanitarian implications associated with the remaining mined area. Запрос указывает, что в связи с остающимся минным районом не возникает никаких гуманитарных издержек.
The request further notes that the release of Area 1 and Area 2 has made those areas accessible to the population. Запрос далее отмечает, что высвобождение зоны-1 и зоны-2 сделало эти районы доступными для населения.
The request indicates that the LIS was unable to visit parts of the country. Запрос указывает, что ИВНМ было сопряжено с неспособностью посетить части страны.
The request also explains that this approach would avoid the possibility of Guinea-Bissau becoming non-compliant. Запрос также разъясняет, что такой подход позволит избежать возможности того, что Гвинея-Бисау окажется в режиме несоблюдения.