Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
Still, it seems like a-a fair request to me. И все же, по мне, так это справедливый запрос.
(a) Failure to respond to a request; а) не предоставление ответа на запрос;
The same system is being installed in Benin and the Lao People's Democratic Republic, and a request has been received from Malawi. В настоящее время эта система внедряется в Бенине и Лаосской Народно - Демократической Республике, и поступил запрос от Малави.
He recalled that a request had been made to the Constitutional Court in relation to a provision that applications for cassation must be made by lawyers. Он напоминает о том, что в Конституционный суд поступил запрос относительно положения, согласно которому кассационные жалобы должны подаваться адвокатами.
Upon request, the Advisory Committee was informed that the specific procedures and guidance needed to implement the screening policy were still under development. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что конкретные процедуры и руководящие принципы, необходимые для внедрения этой политики проверки, все еще находятся в разработке.
(b) Failure to provide information upon request; Ь) не предоставление информации на запрос;
The secretariat shall transmit to the Executive Committee of the Agreement for consideration the request in the three working languages of the UNECE. Секретариат передает данный запрос на трех рабочих языках ЕЭК ООН на рассмотрение в Исполнительный комитет Соглашения.
The Group of Experts is seeking permission to visit the Nakasongola arms factory; the Group is to submit an official request through the Ministry of Foreign Affairs. Группа экспертов ходатайствует о разрешении на посещение оружейного завода в Накасанголе; Группе предстоит подать официальный запрос через Министерство иностранных дел.
The request indicates that demining operations started in August 2000 and stopped at the end of December 2005 because of a lack of funding. Запрос указывает, что операции по разминированию начались в августе 2000 года и остановились в конце декабря 2005 года из-за отсутствия финансирования.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a list of the major engineering projects to be undertaken during both the 2008/09 and 2009/10 financial periods. В ответ на запрос Консультативному комитету был представлен перечень основных проектов инженерно-технических работ, которые намечено осуществить в течение финансовых периодов 2008/09 года и 2009/10 года.
As noted, Mozambique's request is for five years on the basis that work to address all challenges mentioned paragraph 3 above would be addressed concurrently. Как уже отмечалось, запрос Мозамбика рассчитан на пять лет исходя из того, что работы по преодолению всех вызовов, упомянутых в пункте 3 выше, будут производиться одновременно.
The request by the Prosecutor of the International Criminal Court for an arrest warrant against President Omer Al-Bashir has become a focus of political life in the Sudan. Запрос Обвинителя Международного уголовного суда о выдаче ордера на арест президента Омара аль-Башира остается одним из центральных вопросов политической жизни в Судане.
The request contains a table indicating that areas around high tension towers, the 3 transmission antennas and the electrical substation will be released in 2008. Запрос содержит таблицу, показывающую, что районы вокруг опор линий высокого напряжения, З передающих антенн и электроподстанции будут высвобождены в 2008 году.
They must be able to exercise that right by making a simple request to the Council, as appropriate and subject to the Council's agenda. Они должны иметь возможность осуществлять это свое право, направив простой запрос в Совет надлежащим образом и в соответствии с повесткой дня Совета.
Upon request, the Advisory Committee was informed that the accrued interest income of the Peacekeeping Reserve Fund for the first quarter of 2005 amounted to $790,544.45. В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что накопившиеся в Резервном фонде для операций по поддержанию мира процентные поступления за первый квартал 2005 года составили 790544,45 долл. США.
Everyone is entitled to make a request to the Chancellor of Justice or the Parliamentary Ombudsman to monitor whether authorities are obeying the law. Каждый человек имеет право подавать запрос председателю суда справедливости или парламентскому посреднику по жалобам с целью проверки соблюдения законности органами власти.
The Act does not require an applicant to put forward a request in any particular way (form). Закон не требует того, чтобы запрос подавался каким-либо конкретным способом (в какой-либо конкретной форме).
If this is not done, the request must be complied with no later than 15 working days after it was received. Если этого не сделано, запрос должен быть удовлетворен не позднее чем через 15 дней после его получения.
The Prosecutor gave a positive assessment in April 2004 regarding Croatia's cooperation with her Office at the request of the Commission of the European Union. В апреле 2004 года в ответ на запрос Комиссии Европейского союза Обвинитель дала положительную оценку сотрудничеству Хорватии с ее Канцелярией.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a notional projection of requirements for special political missions for the biennium 2006-2007 by object of expenditure (see table 4). В ответ на его запрос Консультативному комитету были представлены условные прогнозируемые данные о потребностях на финансирование специальных политических миссий в двухгодичный период 2006 - 2007 годов с разбивкой по статьям расходов (см. таблицу 4).
Efficiency gains I. Upon request, the Advisory Committee was provided with information concerning efficiency gains reflected under section 2 of the proposed programme budget. В ответ на запрос Консультативный комитет получил информацию, касающуюся повышения эффективности использования ресурсов, которая отражена в разделе 2 предлагаемого бюджета по программам.
If the operator fulfils all requirements, the association forwards the authorization request to its national Customs authorities, which accepts or refuses the authorization. Если оператор соответствует всем требованиям, то объединение направляет запрос о предоставлении разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются предоставить разрешение, либо отказывают в нем.
In addition, users may request help through the link named "My Helpdesk" H. Кроме того, пользователи могут направить запрос об оказании помощи по ссылке "Му Helpdesk".
Problems with exchange of information on request: de facto bank secrecy Проблемы обмена информацией в ответ на запрос: сохранение банковской тайны де-факто
Lastly, she took note of the Special Rapporteur's request to visit Senegal and said she would transmit it to her Government. Наконец, представитель Сенегала сообщает, что она приняла во внимание запрос докладчика о разрешении посетить Сенегал и передаст этот запрос своему правительству.