Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
While there is mention in the request that Chad has been able to reduce in size half of the original challenge, the request does not elaborate further on this point. Хотя в запросе есть упоминание, что Чад оказался в состоянии наполовину сократить первоначальный вызов, запрос не распространяется далее на этот счет.
The request also provides a detailed accounting of net economic gains that are expected during each year of the extension request as a result of increased land use, trade and tourist income and decreased hospital costs. Запрос также приводит датальную сводку чистых экономических выгод, которые ожидаются в каждый год запроса на продление в результате роста доходов от расширения землепользования, торговли и туризма и снижения больничных расходов.
This is confirmed, inter alia, by the fact that, on this occasion, they made a procedural request, and their request was dully complied with. Это, в частности, подтверждает тот факт, что в данном случае они подали процессуальный запрос и он был должным образом удовлетворен.
If you make me go back to my office to create an official request, I will request every single donor profile of every egg ever stored here. Если Вы заставите меня вернуться в свой офис и составить официальный запрос, то я запрошу профайл каждого донора каждой яйцеклетки, когда-либо хранившейся здесь.
To support a Request Response communication pattern, the Statistical Service must provide some endpoint where an information request can be made. Чтобы поддерживать режим взаимодействия "запрос-ответ", статистическая услуга должна указать некоторую конечную точку, по адресу которой может быть сделан информационный запрос.
Despite initial hopes, the request was unsuccessful. Несмотря на возникшую надежду, запрос был отклонен.
In addition, the secretariat had been informed that Latvia would be submitting a request in the near future. Кроме того, секретариат был проинформирован о том, что Латвия представит такой запрос в ближайшем будущем.
Under article 191 of the Convention, such a request has to be dealt with by the Chamber as a matter of urgency. Согласно статье 191 Конвенции, такой запрос должен рассматриваться Камерой в срочном порядке.
With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. С учетом значительного риска отклонения обвинений, она решила эту проблему, направив официальный запрос бразильским властям.
In addition to these four States Parties, a fifth - Ethiopia - had indicated that it would submit a request. Помимо этих четырех государств-участников, пятое - Эфиопия - указало, что оно представит запрос.
However, a request from Ethiopia was not received. Однако запрос от Эфиопии получен не был.
The request further indicated that a total of 403 suspected hazardous areas were surveyed. Запрос далее указал, что было обследовано в общей сложности 403 предположительно опасных района.
The request also indicates that 99 per cent of identified suspected mined areas were marked during the process. Запрос также указывает, что в ходе этого процесса было обозначено 99 процентов идентифицированных предположительно заминированных районов.
The request further indicates that six information management officers have been trained by NPA and UNMACC. Запрос далее указывает, что силами ПНН и ЦКДРООН были подготовлены шесть сотрудников по управлению информацией.
The request also indicates that if required standards are met, the work is accepted and the operator is discharged. Запрос также указывает, что если требуемые стандарты соблюдены, то работа принимается и оператор освобождается от ответственности.
The request also indicates that refugees and internally displaced people are also impacted by mines. Запрос также указывает, что минами также затрагиваются беженцы и внутриперемещенные лица.
The request further indicates that to this day, more than 2,500 mines and other ERW victims have never received adequate assistance. Запрос далее указывает, что по сей день так и не получили адекватной помощи более 2500 жертв мин и других ВПВ.
The request further indicates that annual costs decrease as the areas to be addressed decrease in size. Запрос далее указывает, что ежегодные затраты уменьшаются по мере сокращения размеров районов, подлежащих обработке.
Bank secrecy may also be lifted in the event of a request from the competent authority of a foreign jurisdiction. Положение о банковской тайне может быть отменено в ответ на запрос компетентного органа иностранной юрисдикции.
MACMA also permits the consensual transfer of detained persons from Solomon Islands in response to an MLA request. Закон также разрешает при наличии соответствующего согласия передачу задержанных лиц из Соломоновых Островов в ответ на запрос о взаимной правовой помощи.
In the case of universal jurisdiction, no extradition request was needed. В случае универсальной юрисдикции запрос о выдаче не требуется.
I believe that this request should continue to be under consideration in their consultations. И как я полагаю, этот запрос должен оставаться на рассмотрении в рамках председательской шестерки.
If a public authority does not respond to the request within the deadline, the applicant may lodge a complaint with the Commissioner. Если государственный орган не реагирует на запрос в установленные сроки, ходатай может обратиться к Уполномоченному.
All accredited diplomatic missions and international organizations in the country could officially request permanent police protection. Все аккредитованные дипломатические миссии и международные организации в стране могут направить официальный запрос о постоянной полицейской защите.
Switzerland will certainly respond to the Secretary-General's request and encourages all States to do likewise. Швейцария не преминет ответить на запрос последнего и не может не призвать все страны сделать то же самое.