Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
Please send us your request and we will call you within 2 hours of receiving your request. Пожалуйста, пришлите нам Ваш запрос и мы позвоним Вам в течение 2 часов с момента получения Вашего сообщения.
The analysing group noted that the request contains no information on the humanitarian, social, economic, and environmental implications of the request. Анализирующая группа отметила, что запрос не содержит информации о гуманитарных, социальных, экономических и экологических последствиях запроса.
They were never held incommunicado and could, at any time, request the lifting of the arraigo order or request an action for amparo. Они никогда не содержатся "инкоммуникадо" и могут в любое время подать ходатайство об отмене приказа о превентивном аресте или запрос об осуществлении процедуры "ампаро".
The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. Департамент или подразделение, которое обрабатывало первоначальный запрос, может представить письменные комментарии, и, по просьбе, может быть заслушан комиссией.
Using that form, each delegation can request the desired number and type of rooms in the selected hotel category and forward the request to the National Organizing Committee. Каждая делегация, используя эту форму, может запросить необходимое количество номеров нужного типа в выбранной категории гостиниц и направить этот запрос в Национальный организационный комитет.
In response, they sent their own request to the prosecutor's office with a request to clarify whether the actions of the CIS officers are legitimate. В ответ им был послан собственный запрос в прокуратуру с просьбой разъяснить, законны ли действия сотрудников ЦИБ.
A transaction vote request was completed, but there was no outstanding vote request. Запрос о голосовании транзакций завершен, однако ожидающих запросов о голосовании нет.
5.3.3. in response to a written request from the Contracting Party at whose request the technical regulation was originally listed. в ответ на письменный запрос Договаривающейся стороны, по просьбе которой технические правила были первоначально включены.
The issuing Approval Authority shall despatch the requested documents within 14 working days after receiving the request, or explain why it cannot comply with the request in time. Орган, ответственный за предоставление официального утверждения, должен направить запрошенные документы в течение 14 рабочих дней с момента получения запроса или разъяснить причины, по которым он не может своевременно удовлетворить запрос.
The State Party receiving the tracing request shall acknowledge receipt of this request within one month and shall duly examine it. Государство-участник, получившее запрос об отслеживании, в течение одного месяца подтверждает факт получения этого запроса и затем рассматривает его.
If a request is too general, the authority that receives the request is required to give the applicant reasonable assistance to formulate the request in such a way that it can be addressed. Если запрос является слишком общим, то орган, получающий запрос, должен оказать его подателю разумное содействие для формулирования запроса таким образом, чтобы он мог быть рассмотрен.
In article 113-8-1, the obligation to prosecute is still conditional upon prior receipt of an extradition request and a previous reasoned refusal of the request by the French authorities. Согласно статье 113-8-1, обязательство страны осуществлять судебное преследование по-прежнему зависит от того, был ли ранее получен запрос о выдаче и последовал ли аргументированный отказ властей Франции в удовлетворении данного запроса.
If a request to freeze the funds from the other state exists, the Croatian authorities should act in compliance with the request, on the basis of determined procedure. Если имеется запрос другого государства о блокировании этих средств, то органы власти Хорватии должны действовать в соответствии с этим запросом на основе определенной процедуры.
The facts established in the extradition request were, therefore, to be disregarded; the request itself was abusive and had to be rejected. Таким образом, фактами, указанными в запросе о выдаче, можно пренебречь; сам запрос вводит в заблуждение и должен быть отклонен.
He handed in a written transfer request, which was turned down by manager Colin Todd, and Slaven agreed to a new contract and withdrew his transfer request. Он в письменном виде подал запрос на трансфер, который был отклонён тренером Колином Тоддом, в итоге Слейвен согласился подписать новый контракт и отказался от своего запроса.
The inspection mandate shall be the inspection request put into operational terms, and shall conform with the inspection request. Мандат на инспекцию представляет собой запрос на инспекцию, изложенный в рабочих формулировках, и соответствует запросу на инспекцию.
The request contains tables indicating how much area will be addressed in each year of the request - according to category of area and type of activity. Запрос содержит таблицы с указанием, какая часть района будет обработана в каждом году запроса, в зависимости от категории района и типа деятельности.
If the user makes a request to the server and the length of time since the last request is greater than the specified timeout, a new visit is counted. Если пользователь делает запрос у сервера, но с момента предыдущего запроса прошло больше установленного отрезка времени, то начинается отсчет нового посещения.
The letter of request, as well as the certification that the request was executed and any necessary translations are all created by or under the control of public authorities. Запрос, а также подтверждение исполнения запроса и любые необходимые переводы составляются публичными органами или под их контролем.
It cannot be expected to present a legal opinion on the request of a political organ without taking full account of the context in which the request was made. Нельзя ожидать, что он будет выносить юридическое заключение по запросу политического органа без полного учета контекста, в котором этот запрос был сделан.
The fiscal year 2011 request is the largest request to date in a President's budget, and the programme is slated to increase in the years ahead. Запрос на 2011 финансовый год является на сегодняшний день самым крупным бюджетным запросом президента, и в предстоящие годы намечается расширение данной программы.
The request recalls the circumstances that impeded implementation during Denmark's original ten year period following entry into force, as recorded in Denmark's original request granted in 2008. Запрос напоминает обстоятельства, которые мешали осуществлению в первоначальный десятилетний период Дании после вступления в силу, как было зафиксировано в первоначальном запросе Дании, удовлетворенном в 2008 году.
According to him, immediately upon his arrest, the Belarus authorities sent an extradition request to the Russian authorities, and this request did not mention any murder charges. По его словам, сразу же после его ареста белорусские власти направили запрос о выдаче российским властям, и в этом требовании не упоминались обвинения в убийствах.
As well, some States Parties shared the view that each request is analysed on its own merits taking into account the characteristics and conditions particular to each request State Party. Точно так же некоторые государства-участники разделяли мнение о том, чтобы каждый запрос анализировался по существу, принимая в расчет характеристики и условия, присущие каждому запрашивающему государству-участнику.
The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including a variety of tables illustrating the timeline for implementation, demining capacities and the status of minefield records. Запрос включает и другую соответствующую информацию, которая может оказаться полезной для государств-участников при оценке и рассмотрении запроса, включая множество таблиц, иллюстрирующих хронологические параметры осуществления, мощности по разминированию и состояние минных полей.