Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
A request to visit the country by the Special Rapporteur on the right to food was forwarded to the authorities in 2009. Запрос Специального докладчика по вопросу о праве на питание относительно посещения страны был направлен государственным органам в 2009 году.
Inquiries into two specific cases (one preliminary investigation and one Board of Inquiry) are ongoing, upon request to the Mission from United Nations Headquarters. В ответ на запрос, поступивший из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, Миссия рассматривает в настоящее время два конкретных дела (одно находится на стадии предварительного расследования, и одним делом занимается Комиссия по расследованию).
The request was received on the same day, with all the background information on which it was founded. Запрос и справочная документация, на которой он основывался, были получены в тот же день.
A request has been made with the proper authorities to use port number 4156 for the secure AI-IP communication protocol. Соответствующим компетентным органам был сделан запрос на использование порта номер 4156 для безопасного коммуникационного протокола АИ-МП.
In this round of plurilateral negotiations, a group of countries has presented a plurilateral request to a total of 34 members. На этом раунде переговоров с ограниченным кругом участников одна группа стран представила плюрилатеральный запрос к общей сложности 34 членам.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a table showing the status of incumbency of international staff posts by section as at 20 November 2008. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена таблица с указанием состояния заполнения должностей международного персонала по секциям по состоянию на 20 ноября 2008 года.
Note that no response is given to the confirmation request (step two). Следует обратить внимание на то, что ответ на запрос подтверждения не высылается (второй этап).
The request provides annual projections of the number of areas and the total area to be released each year by province between 2008 and 2013. Запрос приводит годичные прогнозы количества районов и общей площади на предмет высвобождения каждый год по провинциям в период с 2008 по 2013 год.
The request indicates that Mozambique plans to render all remaining areas no longer dangerous through manual and mechanical demining, technical survey and non-technical land release methods. Запрос указывает, что Мозамбик планирует обезопасить все остающиеся районы за счет ручного и механического разминирования, технического обследования и нетехнических методов высвобождения земель.
The request indicates that, while great progress has been made in Jordan, the human impact of mines is still dire in areas slated for clearance. Запрос указывает, что, хотя в Иордании был достигнут большой прогресс, людские издержки мин все еще носят жуткий характер в районах, намеченных под расчистку.
From the perspective of the individual State, the decision to respond to a mission request is a matter for its sovereign discretion. С точки зрения отдельного государства решение ответить на запрос о поездке - это вопрос, который зависит от его личного усмотрения.
The Committee had renewed its request to extend its sessions from three to four weeks, since the current extension period ended in 2012. Комитет вновь сделал запрос о продлении своих сессий с трех до четырех недель, поскольку нынешний период продления заканчивается в 2012 году.
Should the request be denied, a new application could be submitted, provided that new evidence had emerged. В случае отказа впоследствии может быть подан новый запрос о защитных мерах, если в деле появятся новые элементы.
From the supplementary and additional information received upon request, the Committee notes that no additional posts, either local or international, were provided to the Subregional Centre. Ссылаясь на полученную в ответ на соответствующий запрос дополнительную информацию, Комитет отмечает, что для Субрегионального центра не было предусмотрено никаких дополнительных должностей, будь то заполняемые на местной или международной основе.
Upon enquiry, the Committee was informed that those functions were currently being carried out and that the request was merely to regularize the situation. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что соответствующие сотрудники в настоящее время выполняют эти функции и указанная просьба призвана официально закрепить указанную ситуацию.
The revised request indicates that while 8 areas were suspected to contain only unexploded ordnance, later survey activities suggested that these areas could also contain anti-personnel mines. Пересмотренный запрос указывает, что, хотя восемь районов предположительно содержали лишь неразорвавшиеся боеприпасы, последующие мероприятия по обследованию позволили предположить, что эти районы могли бы содержать и противопехотные мины.
The request also indicates that US$ 4.82 million in international funding (from the European Commission) has been committed for the period 2009-2011. Запрос также указывает, что 4,82 миллиона долл. США было выделено на период 20092011 годов в порядке международного финансирования (от Европейской комиссии).
The request therefore implies that significant humanitarian, social and economic benefits would flow as a result of completing implementation of Article 5 during the extension period. И поэтому запрос подразумевает, что в результате завершения осуществления статьи 5 в период продления были бы получены значительные гуманитарные, социальные и экономические выгоды.
On this basis, Denmark will then submit an additional request mid-2010 in order to being considered at the 11th Meeting of the State Parties. Исходя из этого Дания потом представит дополнительный запрос в середине 2010 года на предмет рассмотрения на одиннадцатом Совещании государств-участников.
New request submitted on this basis. Новый запрос, представляемый на этой основе
The request also indicates that besides reducing the working year to 8 months, one to two months yearly stand-down can be expected due to weather conditions. Запрос также указывает, что, помимо сокращения рабочего года до 8 месяцев, можно ожидать каждый год один-два месяца простоя по причине погодных условий.
The request further indicates that 2.4 million DKK (US$ 455,226) have already been allocated to the technical survey of Area 3. Запрос далее указывает, что 2,4 миллиона датских крон (455226 долл. США) уже ассигновано на техническое обследование зоны 3.
The request further indicates that this includes 3.24 square kilometres of area around military barracks, training grounds, technical warehouses, radar stations and air fields. Запрос далее указывает, что это включает 3,24 квадратного километра зоны вокруг военных казарм, тренировочных площадок, технических хранилищ, радиолокационных станций и аэродромов.
The request further indicates that 834,000 individuals continue to live in 112 towns that Croatia considers affected by the presence or suspected presence of mines. Запрос далее указывает, что в 112 городках, которые Хорватия считает затронутыми присутствием или предположительным присутствием мин, продолжают жить 834000 человек.
The request also indicates that while annual casualties rates have been reduced since entry into force, individuals continue to be killed or injured by mines. Запрос также указывает, что, хотя со вступления в силу произошло снижение уровней ежегодных потерь, мины по-прежнему убивают или ранят отдельных лиц.