Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
If the Council has difficulties in responding to any such request, it will explain its concerns to the Conference of the Parties, and the Conference of the Parties and the Council will find a mutually agreed solution. Если представление информации в ответ на любой такой запрос сопряжено для Совета с трудностями, он представляет Конференции Сторон соответствующее разъяснение, после чего Конференция Сторон и Совет находят взаимоприемлемое решение.
Within one week from the date of arrest of the person whose extradition is sought, the judicial authority in the country requesting extradition must send a telex to support the extradition request. В течение одной недели с момента ареста лица, о выдаче которого поступила просьба, судебный орган в стране, обратившийся с просьбой о выдаче, обязан направить телекс, подтверждающий такой запрос.
As noted, Peru's request is for eight years on the basis that the demining work on the national infrastructure and in the border region with Ecuador would be carried out simultaneously employing the demining capacity of the Peruvian National Policy and the Peruvian Army. Как уже отмечалось, запрос Перу рассчитан на восемь лет исходя из того, что работы по разминированию на национальной инфраструктуре, а также в пограничном регионе с Эквадором будут проводиться одновременно с использованием саперного потенциала перуанской национальной полиции и перуанской армии.
In accordance with the Presidential Decree having the force of the Procedure for Considering Citizens' Requests Act, a public authority that does not hold the information requested must refer the request to the competent public authority within five days and inform the applicant accordingly. В соответствии с Указом Президента РК, имеющим силу закона "О порядке рассмотрения обращений граждан" государственный орган, не располагающий запрашиваемой информацией, должен переадресовать запрос в компетентный государственный орган в срок не позднее 5 дней и сообщить об этом заявителю.
Upon request, the Committee was provided with additional information on the reports produced in 2004, which indicated that the Unit had issued 10 reports, 1 note and 1 confidential letter in 2004, and that most of the reports covered system-wide issues. В ответ на запрос Комитету была представлена дополнительная информация по докладам, подготовленным в 2004 году, из которой следует, что Группой в 2004 году было подготовлено 10 докладов, одна записка и одно конфиденциальное письмо и что большинство докладов охватывали вопросы, касающиеся всей системы.
II. In response to the Advisory Committee's request (A/56/887, para. 62), the Committee was informed that the Galileo system integrated with the Mercury procurement system and the Integrated Management Information System. В ответ на запрос (А/56/887, пункт 62) Консультативный комитет был информирован о том, что система «Галилео» интегрируется с комплексной системой закупок «Меркьюри» и Комплексной системой управленческой информации.
Nero has integrated in some of Nero' software applications a feature that enables you to enter a search request through the Software which will provide you with search results from a variety of sources, including the World Wide Web (the "Web Search Feature"). В некоторые из приложений к своему программному обеспечению Nero интегрировала функцию, позволяющую вам вводить запрос на поиск через программное обеспечение, на который вам будут предоставлены результаты поиска, полученные из различных источников, включая Всемирную сеть Интернета (далее - «Функция поиска в Интернете»).
To install enough to go into the archive in Total Commander, and to respond positively to the request to install or unpack the archive into a folder and add new plug-in logViewer.wlx in Total Commander settings (Settings/ Plugins/ Plugins view. WLX). Для установки достаточно зайти внутрь архива Total Commander'ом и положительно ответить на запрос на установку или распаковать архив в какой-либо каталог и добавить плагин logViewer.wlx в настройках Total Commander (Настройка/Плагины/Плагины просмотра.WLX).
With reference to the ratification of the Optional Protocol to the Convention, a request had been submitted to the National Committee on Women with a full explanation of the conditions necessary for the implementation of the provisions of the Optional Protocol. Что касается вопроса ратификации Факультативного протокола к Конвенции, то в Национальный комитет по делам женщин был направлен запрос о разъяснении всех условий, необходимых для осуществления положений Факультативного протокола.
The Special Rapporteur has received positive responses to his request to visit Mexico in the first half of 2007 and to visit Thailand jointly with the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. Специальный докладчик получил позитивный ответ на его запрос о посещении Мексики в первой половине 2007 года и о посещении Таиланда совместно со Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми.
The Active Directory integrated DNS server on the domain controller is not authoritative for the domain, so it forwards the request to the caching only DNS server by sending a DNS query for to the DNS forwarder. Active Directory Integrated DNS сервер находящийся в контроллере домена не является полномочным для домена, поэтому он отправляет запрос в cashing-only DNS сервер путем отправления DNS запроса для в DNS forwarder.
When we do that, the caching only DNS server will resolve Internet host names for Internet related connections and redirect users to the Active Directory integrated DNS server when a request comes in for names on the internal network. Когда мы это сделаем, cashing-only DNS сервер разрешит имена хостов интернета для похожих интернет соединений и перенаправит пользователей в Active Directory Integrated DNS сервер, когда запрос приходит для имен во внутренней сети.
When a connection request matches the conditions in the Remote Access Policy and the user is granted access via either the user account Dial-in settings or Remote Access Policy, the connection parameters are compared a number of settings defined by the Remote Access Profile. Когда запрос на соединение удовлетворяет conditions в политике удаленного доступа, а пользователь получил доступ через настройки пользовательского аккаунта или политику удаленного доступа, параметры соединения сравниваются с числом настроек, определенных профилем Remote Access Profile.
When a mobile finds that the location area code is different from its last update, it performs another update by sending to the network, a location update request, together with its previous location, and its Temporary Mobile Subscriber Identity (TMSI). Когда мобильное устройство считает, что код зоны местоположения изменился, оно отправляет в сеть запрос обновления зоны местоположения, содержащий информацию о предыдущем местоположении, и Временный Идентификатор Мобильной Станции (TMSI).
On September 13, chairman and CEO of Energy Transfer Partners Kelcy Warren responded to the federal government's request, saying concerns about the pipeline's impact on the water supply were "unfounded." 13 сентября председатель и генеральный директор Energy Transfer Partners Келси Уоррен ответил на запрос федерального правительства, заявив, что беспокойство по поводу влияния трубопровода на водообеспечение было «необоснованным».
If you have already booked online or sent a booking request and you have received your username and password, log onto the reserved area and complete your online check-in with your details and the details of the members of your party. Если вы уже выполнили бронирование онлайн или отправили запрос на бронирование и получили имя пользователя и пароль, войдите в зону ограниченного доступа и завершите регистрацию онлайн, указав ваши анкетные данные, а также данные членов вашей группы.
The request also indicates that due to the high impact in Sa'ada and Abyan governates, in October 2012 the Yemen Executive Mine Action Centre (YEMAC) launched a LIS in these two governates with 90 percent of Yemen's capacity deployed to these areas. Запрос также указывает, что из-за высокой степени пораженности в мухафазах Саада и Абьян в октябре 2012 года Йеменский исполнительный центр по противоминной деятельности (ЙИЦПМД) начал в этих двух мухафазах ОВНМ, развернув в этих районах 90% йеменских мощностей.
The request indicates that in order to ensure quality of the work carried out, quality assurance teams visit the technical survey teams and clearance companies during clearance and before clearance is completed to make sure that they are working to international and national standards. Запрос указывает, что, дабы обеспечить качество проводимых работ, в ходе расчистки и до завершения расчистки команды по обеспечению качества посещают команды по техническому обследованию и расчистные роты с целью убедиться, что те работают в соответствии с международными и национальными стандартами.
The request indicates that it is clear that much of the information available is based on speculation of what will be identified during the non-technical and technical survey operations and Yemen commits itself to offer yearly updates on progress made on survey and the results of this survey. Как указывает запрос, ясно, что большая часть наличной информации основана на предположении о том, что будет идентифицировано в ходе операций по нетехническому и техническому обследованию, и Йемен обязуется предоставлять ежегодные обновленные справки о достигнутом прогрессе в ходе обследования и о результатах этого обследования.
But again, when it comes to the decisions which are impacting us the most, perhaps, the most important decisions that are being made about war and so forth, again we can't just make a Freedom of Information request. Но, опять же, когда доходит до решений, которые затрагивают нас больше всего, возможно, самых важных решений, которые принимаются для начала войны и так далее, мы все равно не можем просто сделать запрос в рамках свободы информации.
The Committee invited the Government to reply to its request by 17 June 1994 and stated that should no reply or a negative reply have been received by that date, the Committee would continue with the procedure provided for under article 20 of the Convention. Комитет предложил правительству ответить на его запрос к 17 июня 1994 года и заявил, что, если до этой даты не будет получено ответа или ответ будет негативным, Комитет продолжит осуществление процедуры, предусмотренной статьей 20 Конвенции.
Upon request, the Committee was furnished with information on income and expenditures for the two other trust funds established in connection with UNMIH, namely the trust fund for electoral assistance to Haiti and the trust fund to provide goods and services to the international police monitoring programme. В ответ на запрос Комитету была представлена информация о поступлениях и расходах по двум другим целевым фондам, созданным в связи с МООНГ, а именно по целевому фонду для оказания помощи в выборах в Гаити и по целевому фонду для предоставления товаров и услуг международной программе полицейского мониторинга.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General re-examine the pension scheme of the members of the Court in a report that takes full account of the request of the Advisory Committee, as indicated in paragraph 12 above. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю еще раз изучить пенсионный план членов Суда в рамках доклада, в котором бы в полной мере учитывался запрос Консультативного комитета, о котором говорится в пункте 12 выше.
You want to speak to a member of my team, put in a request, in writing, to me! Если вы хотите поговорить с членом моей группы, подайте запрос, в письменном виде, мне!
the requesting State Party shall be under the obligation to keep the on-site inspection request within the scope of the treaty and shall refrain from unfounded or abusive inspection requests. запрашивающее государство-участник несет обязанность ограничивать запрос относительно инспекции на месте объектом договора и воздерживаться от необоснованных или недобросовестных запросов относительно инспекции.