Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
The resolution requested the relevant special rapporteurs and working groups of the Commission to undertake missions to the Republic of Chechnya and neighbouring republics without delay and to submit reports to the Commission and to the General Assembly as soon as possible. В указанной резолюции Комиссия просила соответствующих специальных докладчиков и рабочие группы Комиссии незамедлительно совершить поездки в Чеченскую Республику и соседние с ней республики и в кратчайшие сроки представить доклады Комиссии и Генеральной Ассамблее.
A number of small island developing States continue to be partners in bilateral development cooperation, including Cape Verde, the Dominican Republic, Haiti and Papua New Guinea; in addition, supports the activities of a number of relevant regional organizations Ряд малых островных развивающихся государств по-прежнему является партнерами в рамках двустороннего сотрудничества в целях развития, включая Кабо-Верде, Доминиканскую Республику, Гаити и Папуа-Новую Гвинею; кроме того, Германия поддерживает деятельность ряда соответствующих региональных организаций
The underlying justification for the successive extensions of the mandate of UNPREDEP prior to the crisis in Albania has been to prevent conflicts elsewhere in the former Yugoslavia from spilling over or threatening the former Yugoslav Republic of Macedonia. Основанием для последовательных продлений мандатов СПРООН до возникновения кризиса в Албании являлось недопущение распространения конфликтов в других районах бывшей Югославии на бывшую югославскую Республику Македонию или возникновения угрозы этих конфликтов.
The parties confirm their interest in long-term bilateral cooperation on a legal basis with regard to the transit of Azerbaijani petroleum through the territory of the Russian Federation and the supply of natural gas from the Russian Federation to the Republic of Azerbaijan. Стороны подтверждают заинтересованность в долгосрочном двустороннем взаимодействии на правовой основе в области транзита азербайджанской нефти через территорию Российской Федерации и поставок природного газа из Российской Федерации в Азербайджанскую Республику.
The Weapons Register is used for registering weapons of entities with a special status and natural and legal persons, as well as weapons imported to the Republic of Lithuania, and exported and destroyed weapons. Оружейный регистр используется для регистрации оружия субъектов, имеющих специальный статус, и физических и юридических лиц, а также оружия, импортированного в Литовскую Республику, и экспортированного и уничтоженного оружия.
In February, my Representative on the human rights of internally displaced persons carried out a follow-up visit to the Central African Republic and highlighted the need to find durable solutions for the problems of internally displaced persons as part of a sustainable peace consolidation process. В феврале мой Специальный представитель по правам человека внутренне перемещенных лиц совершил повторную поездку в Центральноафриканскую Республику и отметил необходимость поиска прочных решений проблем внутренне перемещенных лиц в рамках процесса устойчивого укрепления мира.
Members of the United Nations Conference on Trade and Development include those States that are members of the United 14 July 2011, the General Assembly admitted the Republic of South Sudan as a member of the United Nations. Членами Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию являются государства - члены Организации Объединенных Наций. 14 июля 2011 года Генеральная Ассамблея приняла Республику Южный Судан в члены Организации Объединенных Наций.
Since the third session of the Joint Task Force, the EEA team, together with an ECE representative, visited the Republic of Moldova (6 - 7 September 2011) and Belarus (13 - 14 September 2011). После завершения третьей сессии Совместной целевой группы группа ЕАОС вместе с представителем ЕЭК посетила Республику Молдова (6-7 сентября 2011 года) и Беларусь (13-14 сентября 2011 года).
On behalf of the United States, the host country to the Organization, and the American people, I warmly welcome the Republic of South Sudan as the newest Member of the United Nations. От имени страны пребывания этой Организации, Соединенных Штатов, и всего американского народа я от всей души приветствую Республику Южный Судан в качестве нового государства-члена Организации Объединенных Наций.
The head of the immigration office or a branch office may recommend that an alien who has committed a minor violation of the Immigration Control Act depart voluntarily from the Republic of Korea (art. 67 of the Immigration Control Act). Руководитель иммиграционной службы или ее отделения может рекомендовать иностранцу, который совершил незначительное нарушение Закона о контроле над иммиграцией, добровольно покинуть Республику Корея (статья 67 Закона о контроле над иммиграцией).
The Executive Body had also urged the Republic of Moldova to provide the responses to the 2010 questionnaire on strategies and policies in a timely manner, since it had not provided the responses to the 2008 questionnaire on strategies and policies. Исполнительный орган также настоятельно призвал Республику Молдову своевременно представить ответы на вопросник 2010 года о стратегиях и политике, поскольку она не представила ответы на вопросник 2008 года о стратегиях и политике.
The first took place quite recently, on 9 September, when the Argentine Republic received a visit from the Inter-American Commission on Human Rights, including its Chair and the President of the Inter-American Court of Human Rights. Первое произошло относительно недавно - 9 сентября, когда Аргентинскую Республику посетили члены Межамериканской комиссии по правам человека, в том числе ее председатель, и председатель Межамериканского суда по правам человека.
Reports on those visits are before the Council, as are the final reports on my visits to Brazil and the Central African Republic, on which I had reported to the Council in 2008. Доклады об этих поездках представлены Совету, как и окончательные доклады по моим поездкам в Бразилию и Центральноафриканскую Республику, о которых я докладывал Совету в 2008 году.
Let me also welcome a new Member of the United Nations, the Republic of Montenegro, whose presence here brings us closer to the goal of a truly universal United Nations. Хочу также поприветствовать нового члена Организации Объединенных Наций, Республику Черногорию, чье присутствие в этом зале приближает нас к цели обеспечения подлинной универсальности Организации Объединенных Наций.
It was unclear whether acts of discrimination were governed by federal legislation or by legislation in force in the two political entities that composed the Republic of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, остается неясным, рассматриваются ли акты дискриминации в соответствии с федеральным законодательством или с действующим законодательством двух политических образований, которые образуют Республику Боснии и Герцеговины.
While the European Union, Iceland and Norway succeeded in reducing fleet capacity in terms of number of vessels, tonnage and power, in some countries, including the Republic of Korea and Japan, the number of vessels decreased, but combined power increased. В то время как Европейский союз, Исландия и Норвегия добились успехов в сокращении потенциала флота с точки зрения количества судов, их водоизмещения и мощности, в других странах, включая Республику Корея и Японию, количество судов сократилось, однако их совокупная мощность выросла.
That decrease, caused by reduced commitments to energy and transport projects, affected countries north (notably Egypt and Morocco) and south (among others, Ethiopia, Kenya and the United Republic of Tanzania) of the Sahara. Такое снижение было вызвано сокращением обязательств по реализации проектов в области развития энергетики и транспорта, затронув в основном страны к северу от Сахары (в частности Египет и Марокко) и страны к югу от Сахары (в частности Эфиопию, Кению и Объединенную Республику Танзания).
Ministries and departments have been established specifically to implement national policies on indigenous issues in many countries, including New Zealand (Ministry for Maori Affairs) and the Bolivarian Republic of Venezuela (Ministry of Popular Power for Indigenous Peoples). Во многих странах специально созданы министерства и департаменты для реализации государственной политики по вопросам, касающимся коренных народов, включая Новую Зеландию (министерство по делам маори) и Боливарианскую Республику Венесуэла (министерство народовластия коренных народов).
This level of savings mirrored not only continued strong showings in resource-rich least developed countries, but also rising savings rates in a number of fast-growing least developed countries, including Ethiopia and the United Republic of Tanzania. Этот уровень накоплений связан не только с тем, что в богатых природными ресурсами наименее развитых странах его показатели неизменно высоки, но и с тем, что доля сбережений в ряде быстроразвивающихся наименее развитых стран, включая Объединенную Республику Танзания и Эфиопию, быстро увеличивается.
In addition, a gold trader, a Yakutumba ex-combatant and an FARDC officer also stated that Yakutumba controls gold areas in Fizi and that this gold is traded through the United Republic of Tanzania. Кроме того, один из торговцев золотом, один из бывших комбатантов Якутумбы и один из офицеров ВСДРК заявили, что Якутумба контролирует золотоносные районы в Физи и что поступающее из них золото продается через Объединенную Республику Танзания.
The output was lower owing to a shift of focus by the African Union to Mali and the Central African Republic in response to the situation in those countries Более низкий показатель обусловлен тем, что Африканский союз переключил внимание на Мали и Центральноафриканскую Республику в связи с ситуацией, сложившейся в этих странах
To this end, field missions have been conducted in recent years to several countries implementing this new approach: United Republic of Tanzania (2008), Viet Nam (2009), Ghana (2011) and Sierra Leone (2011). С этой целью в последние годы в отдельные страны, где проводится реформа, были направлены выездные миссии, а именно: в Объединенную Республику Танзания (2008 год), Вьетнам (2009 год), Гану (2011 год) и Сьерра-Леоне (2011 год).
In response to ongoing attacks against civilian communities and an overall deterioration in human rights protection, OHCHR deployed a team of human rights officers to the Central African Republic to support the BINUCA human rights component from 12 to 24 December. С учетом продолжающихся нападений на гражданские общины и общего ухудшения состояния дел с защитой прав человека УВКПЧ с 12 по 24 декабря направило группу сотрудников по вопросам прав человека в Центральноафриканскую Республику для поддержки компонента ОПООНМЦАР по правам человека.
The emergency directors of eight Inter-Agency Standing Committee (IASC) agencies visited the Central African Republic between 17 and 19 October to identify ways in which to expand the scale and reach of humanitarian deliveries and ensure the required headquarters support to the humanitarian country team. Директоры по вопросам оказания чрезвычайной помощи восьми учреждений, входящих в Межучрежденческий постоянный комитет (МПК), посетили Центральноафриканскую Республику 17 - 19 октября с целью определить возможные пути расширения масштабов и охвата гуманитарной помощи и оказания гуманитарной страновой группе необходимой поддержки из штаб-квартир.
In March 2014, the crisis broadened, with paramilitary and so-called self-defence groups as well as soldiers without insignia - widely believed to be from the Russian Federation - taking control of the Autonomous Republic of Crimea and organizing a referendum to join the Russian Federation. Кризис обострился в марте 2014 года, когда военизированные и так называемые группы самообороны и солдаты без опознавательных знаков - по мнению многих, из Российской Федерации - взяли под контроль Автономную Республику Крым и организовали референдум по вопросу о его присоединении к Российской Федерации.