Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
In Africa, the first president headed Liberia in 1847, and in 1854 the Orange Republic adopted a presidency (since 1910 it has been a part of the present South African Republic). Что же касается Африки, то в 1847 году первый президент возглавил Либерию, в 1854 - Оранжевую Республику (в 1910 году вошла в состав нынешней Южноафриканской Республики).
Mr. GARRIDO (Dominican Republic), thanking the Committee for its attention, extended an invitation to Committee members to visit the Dominican Republic so as to take stock of the actual situation prevailing there. Г-н ГАРРИДО (Доминиканская Республика), выражая Комитету благодарность за внимание, приглашает членов Комитета посетить Доминиканскую Республику с целью оценки существующего в этой стране фактического положения.
At the same time, such accusations are meant to justify the engagement and increasing presence of foreign military factors in the territory of the former Yugoslav Republic of Macedonia as part of increased pressure on the Federal Republic of Yugoslavia. В то же время такие обвинения призваны оправдать привлечение и все более широкое присутствие иностранных военных факторов на территории бывшей югославской Республики Македонии в рамках усиливающегося давления на Союзную Республику Югославию.
The ethnic communities inhabiting the Republic are accorded the right to establish their own national cultural associations; the Republic guarantees the preservation and development of the national cultures of the peoples living in its territory (art. 53). Этническим общностям, населяющим Республику, предоставляется право создавать свои национально-культурные объединения; Республика обеспечивает сохранение и развитие национальных культур проживающих на ее территории народов (статья 53).
Rwanda's relations with its neighbours, especially the United Republic of Tanzania and Zaire, have also improved. President Bizimungu visited the United Republic of Tanzania on 14 December and held discussions with the newly elected President, Mr. Benjamin Mkapa. Также улучшились отношения Руанды с ее соседями, прежде всего с Заиром и Объединенной Республикой Танзанией. 14 декабря президент Бизимунгу посетил Объединенную Республику Танзанию и провел переговоры с недавно избранным президентом г-ном Бенджамином Мкапой.
The accord further provides for recognition by the Hellenic Republic of the former Yugoslav Republic of Macedonia as an independent and sovereign State, and that the two countries will establish liaison offices in each other's capital. В соглашении далее предусматривается, что Греческая Республика признает бывшую югославскую Республику Македонию в качестве независимого и суверенного государства и что каждая из этих стран откроет отделение связи в столице другой стороны.
The Government provided the Special Rapporteur with the following explanation: "The Yugoslav army has not forcibly expelled men fit for military service from the Federal Republic of Yugoslavia to the Republic of Serb Krajina, nor does it intend to". Правительство предоставило Специальному докладчику следующее объяснение: "Югославская армия не осуществляла изгнания мужчин, пригодных для воинской службы, из Союзной Республики Югославии в Республику Сербская Краина и не намерена делать это".
The Republic of Albania is the only country in the world which, in violation of the basic principles of the Charter of the United Nations and the Helsinki Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe recognized the non-existent "Republic of Kosovo". Республика Албания является единственной страной в мире, которая, в нарушение основных принципов Устава Организации Объединенных Наций и хельсинкского Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, признала несуществующую "Республику Косово".
In addition, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) must officially recognize the Republic of Bosnia and Herzegovina within its existing internationally recognized borders and comply with relevant international resolutions to deliver criminals to the International Tribunal. Кроме того, правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) должно официально признать Республику Боснию и Герцеговину в рамках существующих международно признанных границ и подчиниться соответствующим международным резолюциям и выдать военных преступников Международному трибуналу.
In that act of recognition it was crystal clear that: The People's Assembly of the Republic of Albania recognizes the Republic of Kosova as a sovereign and independent State, on the basis of freedom and complete equality with all other peoples. В этом акте признания со всей определенностью заявляется, что: Народное собрание Республики Албании признает Республику Косово суверенным и независимым государством на основе принципа свободы и полного равенства со всеми другими народами.
I take this opportunity, on behalf of the people and the Government of the Republic of Vanuatu, to congratulate the United States of America, the French Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which signed the Treaty last year. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени народа и правительства Республики Вануату поздравить Соединенные Штаты Америки, Французскую Республику и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, которые в прошлом году подписали этот Договор.
This has made possible transit of large quantities of fuel and other materials to Serbia and to the temporarily occupied territories of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia. Оно открыло возможность для перевозок больших партий топлива и других материалов в Сербию, на временно оккупированные территории Республики Боснии и Герцеговины и в Республику Хорватию.
In spite of all requests made so far by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to ensure the delivery of natural gas to the Republic, the present-day delivery to Sarajevo has been interrupted. Несмотря на все представленные до сих пор правительством Республики Боснии и Герцеговины просьбы об обеспечении непрерывных поставок природного газа в Республику, текущие поставки в Сараево прерваны.
The Ambassador of the Federal Republic of Yugoslavia to the Kingdom of the Netherlands was accordingly informed of that fact and of the reason why I and the members of my staff had decided to postpone our planned visit to the Federal Republic. Посол Союзной Республики Югославии при Королевстве Нидерландов был соответствующим образом информирован об этом факте и о причинах, по которым я и члены моей группы приняли решение отложить нашу запланированную поездку в Союзную Республику.
Following consultations with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, I wish to inform the Security Council of my intention to send an interdepartmental mission, headed by Staffan de Mistura, to the Federal Republic of Yugoslavia to look into these matters. После проведения консультаций с властями Союзной Республики Югославии я хочу проинформировать Совет Безопасности о своем намерении направить междепартаментскую миссию под руководством г-на Стаффана де Мистуры в Союзную Республику Югославию для изучения этих вопросов.
The Government of the Kyrgyz Republic has adopted a number of decisions on general measures to assist and provide for the reception and accommodation of people forced to leave Tajikistan for the Kyrgyz Republic. Правительством Кыргызской Республики принят ряд постановлений, которые определили общие меры по оказанию помощи и созданию условий для приема и размещения лиц, вынужденных переселяться из Таджикистана в Кыргызскую Республику.
The road vehicles which arrive in the Republic of Estonia and are registered in foreign countries are insured at the border, unless otherwise established by international treaties (i.e. the Republic of Estonia recognizes the motor insurance of foreign countries). Автотранспортные средства, прибывающие в Эстонскую Республику и зарегистрированные в других странах, страхуются на границе, если иное не предусмотрено международными соглашениями (т.е. Эстонская Республика признает иностранные страховки автотранспортных средств).
Any attempt to link the lifting of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia with its recognition of the competence of the International Tribunal does not serve the purpose of punishing the war crimes but is aimed exclusively at strengthening political pressure on the Federal Republic of Yugoslavia. Любые попытки увязать отмену санкций в отношении Союзной Республики Югославии с признанием ею компетенции Международного трибунала несовместимы с целью наказания за военные преступления и направлены исключительно на усиление политического давления на Союзную Республику Югославию.
For the Republic of Armenia R. Kocharian President of the Republic of Armenia За Республику Армения Р. Кочарян, Президент Республики Армения
The head of the European Committee for the Prevention of Torture delegation that visited the Chechen Republic from 4 to 10 September 2006 made a statement, based on the findings of the delegation's visit, concerning places of illegal detention in the Republic. По итогам визита делегации Европейского Комитета по предупреждению пыток в Чеченскую Республику 4-10 сентября 2006 г. её руководителем было сделано заявление об имеющихся в республике местах незаконного содержания задержанных лиц.
Examples of this include the Central African Republic, Côte d'Ivoire and Zimbabwe among consolidated appeals in 2004, and Congo and the Central African Republic in 2005. В качестве примера можно привести Центральноафриканскую Республику, Кот-д'Ивуар и Зимбабве, в отношении которых проводились призывы к совместным действиям в 2004 году, а также Конго и Центральноафриканскую Республику в 2005 году.
Other explosives classified as shipments of danger category I are imported, brought into the Republic of Lithuania, exported and shipped from and transported in transit only with a permit issued by the Weaponry Fund of the Republic of Lithuania. Другие взрывчатые вещества, отнесенные к категории I опасных перевозок, импортируются, доставляются в Литовскую Республику, экспортируются и отправляются из нее и перевозятся транзитом только с разрешения, выдаваемого Оружейным фондом Литовской Республики.
He undertook a field trip to the North Caucasus, and visited internally displaced persons in the Republic of Ingushetia of the Russian Federation as well as returnees in the Chechen Republic of the Russian Federation. Он посетил Северный Кавказ и встретился с внутренними перемещенными лицами в Республике Ингушетии, а также лицами, вернувшимися в Чеченскую Республику Российской Федерации.
By a decision of its Parliament in October 1992, the Republic of Albania recognized, as the only member State of the United Nations, the so-called Republic of Kosovo, which constituted a glaring example of interference in the internal affairs of a sovereign, neighbouring State. Решением своего парламента, принятым в октябре 1992 года, Республика Албания признала в качестве единственного государства - члена Организации Объединенных Наций так называемую Республику Косово, что является вопиющим примером вмешательства во внутренние дела суверенного соседнего государства.
The Republic of Croatia calls upon the Federal Republic of Yugoslavia to immediately withdraw its forces from the demilitarized zone and the Security Council to ensure strict compliance with its resolutions pertaining to the Prevlaka issue. Республика Хорватия призывает Союзную Республику Югославию немедленно вывести свои войска из демилитаризованной зоны и призывает Совет Безопасности обеспечивать строгое соблюдение его резолюций, касающихся вопроса о Превлаке.