Mr. Stratan (Republic of Moldova): At the outset, I would like to say that I feel very honoured and privileged to participate for the first time in the work of the General Assembly and to represent the Republic of Moldova at this rostrum. |
Г-н Стратан (Республика Молдова) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне, г-н Председатель, сказать о том, что для меня большая честь и привилегия впервые участвовать в работе Генеральной Ассамблеи и представлять Республику Молдову на этой трибуне. |
Ms. Stevanovich (the former Yugoslav Republic of Macedonia): It is my privilege and honour to address the General Assembly and to represent the Republic of Macedonia at this high-level meeting on HIV/AIDS. |
Г-жа Стеванович (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать перед Генеральной Ассамблеей и представлять Республику Македония на этом заседании высокого уровня, посвященном проблеме ВИЧ/СПИДа. |
Mrs. ALVAREZ (Dominican Republic) recalled that the Dominican Republic had been chosen by the General Assembly to be the host country for INSTRAW, conceived during the World Conference of the International Women's Year held in Mexico City in 1975. |
Г-жа АЛЬВАРЕС (Доминиканская Республика) напоминает, что Генеральная Ассамблея выбрала Доминиканскую Республику в качестве страны, где должен находиться Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) по инициативе Всемирной конференции, посвященной Международному году женщины и состоявшейся в 1975 году в Мексике. |
An alien entering the territory of the Slovak Republic without authorization or staying in the territory of the Slovak Republic without proper authorization can be expelled. |
Иностранец, въезжающий в Словацкую Республику без надлежащего разрешения или находящийся на ее территории без такого разрешения, может быть выслан. |
Of the 1,492 repatriate teachers who have come to the Republic, 1,398 have been placed in jobs. |
В республику прибыли 1492 учителя-репатрианта, из них трудоустроено - 1398. |
Lafarge wanted to extend its operations to Zambia, Malawi and the United Republic of Tanzania by taking over the existing cement companies. |
Компания "Лафарж" стремилась расширить свои операции на Замбию, Малави и Объединенную Республику Танзанию посредством поглощения существовавших цементных компаний. |
At its first session of 28 May 2008, the Assembly voted to end the 239-year-old Monarchy of Nepal and to establish a Republic. |
На своей первой сессии 28 мая 2008 года Собрание проголосовало за прекращение просуществовавшей 239 лет монархии Непала и провозгласило Республику. |
The Group did, however, document Bigaruka's travel to the United Republic of Tanzania, which was undertaken in violation of the travel ban. |
Вместе с тем, Группа зафиксировала визит Бигаруки в Объединенную Республику Танзания, который был осуществлен, несмотря на запрет совершать поездки. |
To our new Member, the 192nd, the Republic of Montenegro, we say welcome to the United Nations. |
И мы от всей души приветствуем Республику Черногория в Организации Объединенных Наций в качестве нашего нового - 192-го - члена. |
From İpsili, Junayd sent envoys to the Republic of Venice, seeking aid for himself and the son of Mustafa, who was with him. |
Из Ипсили Джунейд направил посланников в Республику Венеция, ища помощи себе и сыну Мустафе, который сопровождал его, но не получил ответа. |
Considering the economical-geographical location, natural resources and minerals, density of population, administrative-territorial division, specifics of historical development Azerbaijan Republic is divided into 10 economical regions. |
Учитывая экономико-географическое расположение, природные ресурсы и полезные ископаемые, заселенность территории, административно - территориальное деление, специфику исторического развития Азербайджанскую Республику разделяют на 10 экономических районов. |
The combination of sugar-white beaches, excellent property values and perfect weather has made the Dominican Republic one of the fastest-growing destinations in the Caribbean. |
Комбинация белоснежных пляжей, отличные цены на недвижимость и идеальная погода сделали Доминиканскую Республику самым лучшим местом в Карибском море. |
In 1473 he travelled to northern Italy to oversee the cession of Imola from Milan to the Republic of Florence. |
В 1473 он отправился в Северную Италию с дипломатической миссией по контролю за передачей города Имола из герцогства Милана во Флорентийскую Республику. |
He treated the citizens badly, and they called on the Republic of Venice for help. |
Он также плохо обращался с гражданами Арты, и известны случаи, когда они просили о помощи Республику Венецию. |
The explanation given was that the journalists in question had "satanized the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian people". |
Оправдывая эту меру, власти заявили, что эти журналисты якобы "очерняли Союзную Республику Югославию и сербский народ". |
I congratulate you and the Republic of Korea on receiving the Franklin Delano Roosevelt International Disability Award. |
Поздравляю Вас и Республику Корея с присуждением Международной премии за успехи в улучшении положения инвалидов им. Франклина Делано Рузвельта. |
National legislation allows an importer/ agent 7 days in which to clear goods from the time they have landed in the Republic. |
В соответствии с национальным законодательством импортеру/агенту дается семь дней на таможенную очистку товаров с момента их ввоза в Республику. |
Sending the same container to the landlocked Central African Republic will cost up to US$ 13,000. |
Стоимость отправки этого же контейнера в Центральноафриканскую Республику, не имеющую выхода к морю, составит 13000 долл. США. |
Army reserve personnel are observed emplacing mines on a major bridge leading from the former Yugoslav Republic of Macedonia into Kosovo. |
Замечена группа резервистов, занимавшихся установкой мин на крупном мосту, соединяющем бывшую югославскую Республику Македонию с Косово. |
Nevertheless, there is no record of Normumins Gurabojevs having travelled into the Republic of Latvia. |
Тем не менее какие-либо данные о том, что Нормумин Гурабоев приезжал в Латвийскую Республику, отсутствуют. |
More than 770,000 Burundians have sought refuge in the United Republic of Tanzania during the last 30 years, including 320,000 currently living in camps. |
В последние 30 лет более 770000 бурундийцев отправились в поисках убежища в Объединенную Республику Танзанию, причем 320000 из них до сих пор живут в лагерях. |
This was the first such position occupied by the Dominican Republic in the framework of the Ministerial Council of the Central American Integration System. |
Она стала первым временным председателем, который представлял Доминиканскую Республику в Совете министров Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ). |
A total of 3,310 of them have been returned to the Republic of Korea after being held for a period between six months and a year. |
В общей сложности З 310 человек были возвращены в Республику Корея после принудительного задержания в течение периода от шести месяцев до года. |
The author further alleges that the family has to evade arrest and deportation as they are at a risk of re-deportation to the Republic of Moldova. |
Автор далее утверждает, что их семья пытается избежать ареста и высылки, поскольку им угрожает опасность подвергнуться возвращению в Республику Молдова. |
The Mwanza - Musoma - Sirari - Lodwar - Lokichogio Corridor connects the United Republic of Tanzania and Kenya, as well as Sudan. |
Транспортный коридор Мванза -Мусома - Сирари - Лодвар - Локичокио связывает Объединенную Республику Танзанию и Кению, а также Судан. |