Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
Between 17 and 27 October, the mission visited the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo and Montenegro, as well as the OSCE secretariat in Vienna. В период с 17 по 27 октября миссия посетила Союзную Республику Югославию, включая Косово и Черногорию, а также секретариат ОБСЕ в Вене.
It has already been decided to dispatch to the Federal Republic of Yugoslavia a small OSCE technical advance mission to start preparation of the operation, the scope of which goes beyond previous OSCE experience. Уже было принято решение направить в Союзную Республику Югославию небольшую техническую передовую миссию ОБСЕ для начала подготовки этой операции, масштабы которой далеко выходят за пределы предыдущего опыта ОБСЕ.
It is to be hoped that this proposal will provide a much-needed impetus for the start of negotiations, and I urge Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to engage in substantive talks towards the resolution of the dispute. Стоит надеяться, что это предложение даст столь необходимый импульс к началу переговоров, и я призываю Хорватию и Союзную Республику Югославию приступить к предметному диалогу в целях урегулирования спора.
They also highlighted the difficult situation created by the flow of refugees (an estimated 20,000) from the conflict area to the Republic, and they called for an increase in international relief assistance. Они также особо отметили сложную ситуацию, сложившуюся в результате потока беженцев в Республику (около 20000 человек) из района конфликта, и призвали расширить чрезвычайную международную помощь.
Welcoming the decision of the Secretary-General to send a mission to the Federal Republic of Yugoslavia to establish a first-hand capacity to assess developments on the ground in Kosovo, приветствуя решение Генерального секретаря направить в Союзную Республику Югославию миссию в целях создания собственного потенциала для оценки развития ситуации в Косово,
In response to the request of the Security Council, I dispatched a United Nations interdepartmental mission, headed by Mr. de Mistura, to the Federal Republic of Yugoslavia for the period from 17 to 27 October. В ответ на просьбу Совета Безопасности я направил Межучрежденческую миссию Организации Объединенных Наций во главе с г-ном де Мистурой в Союзную Республику Югославию на период с 17 по 27 октября.
A multidisciplinary mission formed by technical officers from several departments of the United Nations Secretariat had gone to the Central African Republic a week earlier to evaluate the situation, especially in its military aspect. За неделю до этого Центральноафриканскую Республику посетила многодисциплинарная миссия в составе технических специалистов ряда департаментов Организации Объединенных Наций для оценки положения, особенно его военных аспектов.
The European Court of Human Rights had convicted the Federal Republic of Germany in only one instance on the grounds that the police had kept a person in their custody slightly longer than permitted by law. Европейский суд по правам человека осудил Федеративную Республику Германию лишь в одном случае на том основании, что один человек подвергся задержанию в полиции немного дольше установленного законом срока.
In July 1994, ideologists of genocide, many militiamen and ex-soldiers from the former Rwandan regime went into exile in Burundi, the United Republic of Tanzania and Zaire. В июле 1994 года идеологи геноцида, многочисленные ополченцы и бывшие военнослужащие прежнего руандийского режима перебрались в Бурунди, Объединенную Республику Танзанию и Заир.
No special permit of any kind is required under Armenian law to enable an Armenian citizen to enter the Republic of Armenia. Согласно законодательству Республики Армения для въезда гражданина Республики Армения в Республику Армения какого-либо специального разрешения не требуется.
On 15 March 1994, the Supreme Council of Belarus adopted a new constitution, establishing the Republic as a unitary, democratic State, based on the rule of law and designed to grant inalienable rights to all citizens. 15 марта 1994 года Верховный совет Беларуси принял новую Конституцию, определяющую Республику в качестве унитарного демократического государства, базирующегося на принципе господства права и защите неотъемлемых прав всех граждан.
It will be recalled that nearly 200,000 Croatian Serbs are estimated to have fled to the Federal Republic of Yugoslavia following Croatia's military operations in the summer of 1995. Следует напомнить, что, по оценке, почти 200000 хорватских сербов бежало в Союзную Республику Югославию после военных операций в Хорватии летом 1995 года.
On the same day, the Adriatic pipeline, where it traverses the Region, was re-opened, enabling oil to be pumped from Croatia to the Federal Republic of Yugoslavia. В тот же день был открыт и участок адриатического нефтепровода там, где он пересекает район, что позволило начать доставку нефти из Хорватии в Союзную Республику Югославию.
For Croatia, it was extremely important to stop this outflow of crude oil and it made this a condition for the opening of the Adriatic pipeline to the Federal Republic of Yugoslavia. Для Хорватии было чрезвычайно важно остановить этот отток сырой нефти, и поэтому она выдвинула это в качестве одного из условий открытия адриатического трубопровода в Союзную Республику Югославию.
It is believed that, during these population movements, large numbers of Hutu rebels, including their general staff, made for the United Republic of Tanzania via the provinces of south and south-west Burundi. Во время этих перемещений населения многочисленные повстанцы хуту, в том числе их командование, как полагают, проникли в Объединенную Республику Танзанию через южные и юго-западные провинции Бурунди.
We congratulate our Pacific neighbours, the Republic of Kiribati and the Kingdom of Tonga, in joining this body and serving to strengthen the voice of small island developing countries. Мы поздравляем наших соседей по Тихоокеанскому региону Республику Кирибати и Королевство Тонга, которые вступают в члены этой Организации и тем самым укрепят позицию малых островных развивающихся государств.
This new outlook has been further broadened with the confirmation and expansion of the Dominican Republic as a tourist destination and a recipient of foreign investment in Industrial Free Zones. Она приняла еще более широкий характер по мере увеличения числа приезжающих в Доминиканскую Республику туристов и расширения иностранных капиталовложений в зоны свободного промышленного развития.
In Azerbaijan radio and television broadcasts are made, and books, magazines and newspapers are published, in the languages of the various minority populations of the Republic. В Азербайджане ведутся радио и телевизионные передачи, издаются книги, журналы и газеты на языках различных меньшинств, населяющих Республику.
For the Azerbaijani Republic: For the Russian Federation: За Азербайджанскую Республику: За Российскую Федерацию:
I also wish to encourage the Security Council to send a mission to the former Yugoslav Republic of Macedonia, composed of its members and representatives of States that are contributing troops to UNPREDEP, in order to gain first-hand information on the situation. Я также хотел бы призвать Совет Безопасности направить в бывшую югославскую Республику Македонию миссию в составе своих членов и представителей государств, предоставляющих войска СПРООН, в целях получения непосредственной информации о сложившемся положении.
In 1918, soon after the collapse of Tsarist Russia, of which the eastern half of historical Armenia formed part, the Armenians set up their own Republic. З. В 1918 году, вскоре после распада царской России, в состав которой входила восточная часть исторической Армении, армяне создали свою первую Республику.
Since the issuance of her last report in March 1996, the Special Rapporteur has visited the Republic of Croatia on three occasions and met with high-level government officials as well as representatives of international and local organizations. Со времени представления последнего доклада в марте 1996 года Специальный докладчик три раза посетила Республику Хорватию и встретилась с высокопоставленными правительственными должностными лицами, а также с представителями международных и местных организаций.
In over 92 per cent of departures, the intended destination is the Federal Republic of Yugoslavia; some permanent departees have subsequently returned to the region because of lack of employment and suitable housing. Более чем в 92 процентах случаев выезжавшие намеревались отправиться в Союзную Республику Югославию; некоторые лица, которые выезжали навсегда, впоследствии возвращались в район из-за отсутствия работы и надлежащего жилья.
Kigali city had no more than some tens of thousands of inhabitants and a large part of the Rwandan people were refugees in Zaire, the United Republic of Tanzania and Burundi or were displaced within the country. В Кигали осталось не более нескольких десятков тысяч жителей, а значительная часть руандийцев бежала в Заир, Объединенную Республику Танзанию и Бурунди или оказалась перемещенной внутри страны.
Taking all the above into account, the appeal launched by Croatia that the international community exert further pressure upon the Federal Republic of Yugoslavia for reaching a peaceful solution is ultimate irony and hypocrisy par excellence. С учетом всего вышеизложенного является высшим проявлением лицемерия призыв Хорватии о том, чтобы международное сообщество оказало на Союзную Республику Югославию дополнительное давление в целях достижения мирного урегулирования.