Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
The acquisition of citizenship under this provision requires notification of registration of the child as a Croatian citizen or the child's settling in the Republic of Croatia. Получение гражданства в соответствии с этим положением обусловливается подачей уведомления о регистрации ребенка как хорватского гражданина или переездом ребенка на жительство в Республику Хорватия.
All of its successor States, including "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)", are new States and can be considered parties to the treaties only on the basis of the notification of succession. Все ее государства-правопреемники, включая "Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория)", являются новыми государствами и могут считаться участниками договоров лишь на основе уведомления о правопреемстве.
My delegation fully shares the position that has just been exposed by the representative of Spain, who spoke on behalf of the European Union as well as the associated States, including the Republic of Hungary. Моя делегация полностью разделяет позицию, которая была только что изложена представителем Испании, выступавшим от имени Европейского союза, а также группы ассоциированных государств, включая Венгерскую Республику.
On the night of 4 December, 17 truck drivers were arrested trying to transport goods in this area from Bosnia into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Ночью 4 декабря было арестовано 17 водителей грузовиков, пытавшихся перевезти товары через этот район из Боснии в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
In December a United Nations technical mission visited Rwanda, Kenya and the United Republic of Tanzania in order to identify suitable premises for the seat of the Tribunal. В декабре миссия Организации Объединенных Наций по техническим вопросам посетила Руанду, Кению и Объединенную Республику Танзанию для выявления помещений, пригодных для размещения Трибунала.
It was also agreed that buses based in the "Republika Srpska" with additional fuel tanks will not be allowed to enter the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Было также решено запретить въезд в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) базирующихся в "Сербской Республике" автобусов с дополнительными топливными баками.
He informed the Special Rapporteur that his wife and son were living in the United States of America and could not return to the Republic of Korea because they feared being arrested upon their arrival. Г-н Хван Сок-Ён сообщил Специальному докладчику, что его жена и сын проживают в Соединенных Штатах Америки и не могут вернуться в Республику Корея, опасаясь ареста.
Mr. Khan also visited the United Republic of Tanzania on 4 and 5 January 1995, where he was received by President Mwini and Prime Minister Msunya. ЗЗ. Г-н Хан посетил также 4 и 5 января 1995 года Объединенную Республику Танзанию, где он был принят президентом Мвиньи и премьер-министром Мсунья.
On this occasion, we energetically demand that the senseless attacks against the Republic of Srpska be stopped and that the initiated peace process be immediately stepped up in order to arrive at a peaceful solution to this war drama. Пользуясь этим случаем, мы решительно требуем прекращения бессмысленных атак на Сербскую Республику и немедленного ускорения начавшегося мирного процесса, с тем чтобы прийти к мирному решению этой военной драмы.
During the reporting period, approximately 4,500 refugees from Bosnia and Herzegovina crossed the border into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) mainly through the border crossing point at Sremska Raca. За отчетный период в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) прибыло, в основном через пограничный контрольно-пропускной пункт в Сремска-Рача, около 4500 беженцев из Боснии и Герцеговины.
In August, more than 150,000 Serbs from the Krajina region of Croatia crossed into northern Bosnia as a consequence of Croatia's military offensive, although many of these refugees continued on to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В августе в результате наступления армейских подразделений Хорватии из хорватской Краины в северную часть Боснии перешли более 150000 сербов, правда многие из этих беженцев по-прежнему направлялись в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
The Special Rapporteur visited the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) from 19 to 23 September 1994 at the invitation of the country's Government, and followed a programme proposed by the Yugoslav Federal Ministry of Foreign Affairs. 19-23 сентября 1994 года по приглашению правительства этой страны Специальный докладчик посетил Союзную Республику Югославию (Сербию и Черногорию), причем программу визита подготовило Союзное министерство иностранных дел.
On 24 April 1990, Mobutu announced his intention to set up a Third Republic which was to lead to a liberalization of the system and initiate transition. 24 апреля 1990 года Мобуту заявил о своем намерении создать Третью республику, которая должна была привести к либерализации системы и послужить началом перехода к демократии.
(b) That there is a mass exodus of people fleeing the country to the neighbouring United Republic of Tanzania; Ь) имеет место массовое бегство людей из страны в соседнюю Объединенную Республику Танзанию;
In view of that situation, I instructed my Special Representative for Rwanda to undertake a mission to Zaire and the United Republic of Tanzania to explore with the authorities of both countries ways in which the problem can be addressed. Учитывая сложившуюся ситуацию, я поручил Специальному представителю по Руанде отправиться с миссией в Заир и Объединенную Республику Танзанию с целью рассмотреть совместно с властями обеих стран возможности решения этой проблемы.
They have endeavoured and will continue to do so, despite all temptations, to build the Republic of Bosnia and Herzegovina, jointly and equally with its other citizens. Они стремятся и будут продолжать стремиться, несмотря на все искушения, вместе строить Республику Боснию и Герцеговину на равных правах со всеми другими ее гражданами.
If ethnic cleansing of the northern parts of Bosnia and Herzegovina and similar criminal acts being committed by the irregular Serb forces are not stopped immediately, the Republic of Croatia will be faced by yet another great flood of refugees and displaced persons. Если этническая чистка в северных районах Боснии и Герцеговины и подобные преступные акты, совершаемые нерегулярными сербскими силами, не будут немедленно прекращены, в Республику Хорватию хлынет еще один многочисленный поток беженцев и перемещенных лиц.
For the Republic of Armenia: For the Russian Federation: За Республику Армения: За Российскую Федерацию:
Similarly, buses based in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) will not be allowed to enter the "Republika Srpska" with fuel in additional tanks. Аналогичным образом, базирующимся в Союзной Республике Сербии и Черногории автобусам с топливом в дополнительных баках не будет разрешено въезжать в "Сербскую Республику".
In the course of the discussions, Mr. Kertes explained that an agreement was reached within the Government of the Republic of Serbia to send, on a monthly basis, large quantities of oil products as humanitarian aid to the "Republika Srpska". В ходе беседы г-н Кертеш объяснил, что в правительстве Республики Сербии достигнута договоренность относительно поставок каждый месяц в "Сербскую Республику" больших количеств нефтепродуктов в качестве гуманитарной помощи.
The Forum welcomed the Republic of Korea as a post-Forum dialogue partner, to participate for the first time in the dialogue at Port Moresby, on 17 and 18 September. Форум приветствовал Республику Корея в качестве партнера по послефорумному диалогу, которая будет впервые участвовать в диалоге в Порт-Морсби 17-18 сентября.
The Croatian authorities made the handing over of 38 persons who were alleged by them to have committed war crimes the condition for granting permission to other refugees to go to the Federal Republic of Yugoslavia. Хорватские власти поставили условие: они разрешат остальным беженцам уйти в Союзную Республику Югославию, если им будут переданы 38 человек, которые, по их утверждениям, совершили военные преступления.
This reign of terror caused about 100,000 Haitians to flee and find refuge abroad, particularly at the American base at Guantanamo, Cuba, and in the Dominican Republic. Этот ужасный режим заставил бежать за границу около 100000 гаитян, в частности на американскую базу в Гуантанамо, Куба, и Доминиканскую Республику.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has registered that 4,654 Serbs have crossed from western Slavonia in the Republic of Croatia to the area of Banja Luka. По данным Международного комитета Красного Креста (МККК), 4654 серба переселились из Западной Славонии в Республику Хорватию, разместившись в районе Баня-Луки.
It is reported that as many as 120,000 residents from the former Serb-occupied territories of Croatia are crossing into the Republic of Bosnia and Herzegovina, some with the assistance of United Nations authorities. Согласно сообщениям, 120000 жителей бывших территорий Хорватии, оккупированных сербами, направляются в Республику Боснию и Герцеговину, причем некоторые из них с помощью Организации Объединенных Наций.