Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
At the same time, in presiding over this first meeting of the Council of 2005, I am happy to welcome the other new members: Denmark, Greece, Japan and the United Republic of Tanzania. В то же время, осуществляя руководство работой этого первого заседания Совета в 2005 году, мне приятно приветствовать его новых членов: Данию, Грецию, Японию и Объединенную Республику Танзанию.
While 1,260 refugees were reported by UNHCR to have crossed into the former Yugoslav Republic of Macedonia on 21 May, at the time of the Mission's visit, the border was deserted. Несмотря на сообщения УВКБ о том, что 21 мая 1260 беженцев перешли в бывшую югославскую Республику Македонию, во время пребывания Миссии на границе никого не было.
To this end, I respectfully request the Security Council to take measures that are sufficiently compelling to bring the Republic of Croatia into compliance with its obligations under international law. С этой целью я с почтением прошу Совет Безопасности принять меры, которые являются достаточными, чтобы заставить Республику Хорватию выполнить свои обязательства по международному праву.
A word of welcome is also due to the Republic of Tuvalu, which joined us a few days ago as a new member of the United Nations. Хотелось бы также приветствовать Республику Тувалу, которая присоединилась к нам несколько дней назад в качестве нового члена Организации Объединенных Наций.
The Office of the Prosecutor is prepared to refer back to the Former Yugoslav Republic of Macedonia four files of preliminary investigation work it accepted to take over in 2001. Канцелярия Обвинителя готова возвратить в бывшую югославскую Республику Македония четыре дела, отражающие результаты предварительного расследования, которые она согласилась рассмотреть в 2001 году.
Furthermore, in this era of globalization and liberalization, it is impossible to understand how a leading trading nation like the Republic of China could be excluded from playing its rightful role in the comity of nations. Кроме того, невозможно понять, как в нынешнюю эру глобализации и либерализации такое ведущее торговое государство, как Китайскую Республику, можно лишать ее законного места в сообществе государств.
Still on the regional scene, SADC set up a Demining Committee for the coordination of actions against landmines, and its chairmanship was entrusted to the Republic of Mozambique. На том же региональном уровне САДК учредило Комитет по разминированию для координации противоминных действий, и председательство в нем было возложено на Республику Мозамбик.
During the fiftieth session of the General Assembly, I was officially invited to visit about a dozen countries, including Brazil, China, the Holy See, Japan, Kuwait, the Republic of Korea, the Russian Federation and Thailand. В ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи я получил официальные приглашения посетить около десятка стран, включая Бразилию, Китай, Кувейт, Республику Корея, Российскую Федерацию, Святейший Престол, Таиланд и Японию.
Thousands of Kosovo Albanians - women, old people and children - have left their country and have gone as refugees to Albania, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Тысячи косовских албанцев: женщины, старики и дети - покинули свою страну и прибыли в качестве беженцев в Албанию, Черногорию и бывшую югославскую Республику Македонию.
I noted that, while there appeared to be no imminent danger of the problems in Albania spilling over to the former Yugoslav Republic of Macedonia, the crisis in that country was causing great anxiety to the host Government. Я отметил, что, хотя явные признаки непосредственной опасности распространения проблем Албании на бывшую югославскую Республику Македонию отсутствуют, кризис в этой стране вызывает большую обеспокоенность правительства принимающей страны.
This problem grew particularly complicated with the attempts of gangs of criminals, released from Albanian prisons, to establish channels for the illegal transfer of looted weapons to, and through, the Republic of Macedonia. Проблема особенно обострилась в связи с попытками банд уголовников, освобожденных из албанских тюрем, создать каналы для незаконных поставок похищенного оружия в Республику Македонию и транспортировки его через ее территорию.
The European Union wishes to see a Federal Republic of Yugoslavia that is peaceful, prosperous and democratic, one that has taken its rightful place in the European family. З. Европейский союз хотел бы видеть Союзную Республику Югославию мирной, процветающей и демократической страной, занимающей свое законное место в европейской семье.
The Committee draws the attention of the State party to the report of the mission to the Dominican Republic, adopted by the Committee on 3 December 1997. Комитет обращает внимание государства-участника на доклад о результатах миссии в Доминиканскую Республику, утвержденный Комитетом 3 декабря 1997 года.
It was in the context of these ideals that the constituent parts of the United Republic of Tanzania, the former Tanganyika and Zanzibar, struggled, fought and obtained their independence. Именно в стремлении реализовать эти идеалы образующие Объединенную Республику Танзанию части - бывшая Танганьика и Занзибар - боролись за свою независимость, отстояли и добились ее.
Others, as is the case in the conflict involving the Republic of Moldova which broke out five years ago, are inspired by and supported from the outside, in order to recreate a form of by-gone domination. Другие, как в случае конфликта, затрагивающего Республику Молдова, который разразился пять лет назад, вдохновляются и поддерживаются извне для возрождения в какой-либо форме былого господства.
(c) The Federal Republic of Yugoslavia, including to Kosovo, as well as to Sandjak and Vojvodina. с) в Союзную Республику Югославию, включая Косово, а также в Санджак и Воеводину.
Also welcomes the recent visit to the Federal Republic of Yugoslavia by the new Special Rapporteur, Mr. Jiri Dienstbier; с удовлетворением отмечает также недавний визит в Союзную Республику Югославии нового Специального докладчика г-на Иржи Динстбира;
In a report, the Chairman presented delegations with a brief overview of observations during his mission to Kenya, Rwanda, Burundi, the United Republic of Tanzania and Ethiopia. В своем докладе Председатель сделал краткий обзор своих замечаний по поводу поездки в Кению, Руанду, Бурунди, Объединенную Республику Танзания и Эфиопию.
During a mission to the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Government was assisted in the formulation of a project proposal aimed at computerizing the criminal justice system in order to improve the collection and analysis of data on serious forms of crime. В ходе миссии в бывшую югославскую республику Македония правительству была оказана помощь в разработке предложения по проекту, предусматривающему компьютеризацию системы уголовного правосудия для улучшения сбора и анализа информации о серьезных видах преступлений.
In a number of countries, including China, Indonesia, the Republic of Korea and Malaysia, the incidence of poverty was reduced by 70 to 80 per cent. В ряде стран, включая Индонезию, Китай, Малайзию и Республику Корея, доля населения, живущего в условиях нищеты, сократилась на 70-80 процентов.
During World War I Lithuania was occupied by Germany (1915-1918). On 16 February 1918 (Independence Day), the Lithuanian Council declared the Republic of Lithuania. Во время первой мировой войны Литва была оккупирована Германией (1915-1918 годы). 16 февраля 1918 года (День независимости) Литовский совет провозгласил Литовскую Республику.
Following upon the request of the Commission, as expressed in the Chairman's Statement of 24 March 1998, I have travelled to the Federal Republic of Yugoslavia. Во исполнение просьбы Комиссии, сформулированной в заявлении Председателя от 24 марта 1998 года, я совершил поездку в Союзную Республику Югославию.
The Special Rapporteur conducted her last field mission to the Federal Republic of Yugoslavia on 21-24 October 1997, when she visited the towns of Novi Pazar, Pristina and Belgrade. В последний раз Специальный докладчик выезжала в Союзную Республику Югославию с полевой миссией 21-24 октября 1997 года, когда она посетила города Нови-Пазар, Приштину и Белград.
Lastly, the Central African Republic and Guyana should be requested to submit reports not later than 1 October 1999, to be examined in March 2000. Центральноафриканскую Республику и Гайану следует просить представить доклады не позднее 1 октября 1999 года для их рассмотрения в марте 2000 года.
We therefore urge the friendly Republic of India to join in the international consensus supporting the CTBT and to proceed to its prompt ratification, thereby displaying its commitment to non-proliferation and nuclear disarmament. Поэтому мы настоятельно призываем дружественную Республику Индию присоединиться к международному консенсусу в пользу ДВЗИ и ратовать за его скорейшую ратификацию, продемонстрировав тем самым приверженность нераспространению и ядерному разоружению .