| to the Central African Republic (3-10 December 2009): objectives and key messages | по миростроительству в Центральноафриканскую Республику (10 декабря 2009 года): цели и основные выводы |
| In addition, 9 Congolese children were handed over by the UPDF to FARDC and 37 persons were repatriated to the Central African Republic. | Кроме того, 9 конголезских детей были переданы ВСДРК силами УПДФ, а 37 человек были репатриированы в Центральноафриканскую Республику. |
| The Council elected Benin, Luxembourg, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia in accordance with General Assembly resolution 62/123 of 18 December 2007. | В соответствии с резолюцией 62/123 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2007 года Совет избрал Бенин, бывшую югославскую Республику Македонию, Люксембург и Черногорию. |
| Project 1 consists of seven countries: Ethiopia, Mali, Morocco, Nigeria, South Africa, Tunisia and the United Republic of Tanzania. | Проект 1 охватывает семь стран: Мали, Марокко, Нигерию, Объединенную Республику Танзания, Тунис, Эфиопию и Южную Африку. |
| The MONUSCO disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration unit has repatriated over 100 LRA elements to Uganda, South Sudan and the Central African Republic. | Группа по разоружению, демобилизации, репатриации, переселению и реинтеграции МООНСДРК обеспечила репатриацию свыше 100 членов ЛРА в Уганду, Южный Судан и Центральноафриканскую Республику. |
| This means that it is not feasible to ferry personnel, tanks, vehicles and other military equipment across the border into the Republic of the Sudan. | Это означает, что паромная перевозка персонала, танков, автомашин и другой военной техники через границу в Республику Судан является практически неосуществимой. |
| that most units have moved to the Central African Republic. | что большая часть ее подразделений была передислоцирована в Центральноафриканскую Республику. |
| We call on the Republic of the Sudan to desist from further military activity north or south of the border, and to avoid unnecessary escalation. | Мы призываем Республику Судан воздерживаться от дальнейших боевых действий в районах к северу и к югу от границы и не допускать ненужной эскалации напряженности. |
| It is important to note that some of them have spent a number of years in third countries before finally arriving in the Republic of Korea. | Важно отметить, что прежде чем окончательно прибыть в Республику Корея, некоторые из них проводят в третьих странах по нескольку лет. |
| The Kingdom of Swaziland wishes to congratulate the Republic of South Sudan on the independence it obtained this year and celebrated on 9 July. | Королевство Свазиленд поздравляет Республику Южный Судан с обретением в этом году независимости, - событием, которое отмечалось 9 июля. |
| We were the first country to recognize the nascent Republic of South Sudan, extending a hand of cooperation and brotherhood to it. | Мы были первой страной, признавшей новое государство - Республику Южный Судан, протянув ей руку сотрудничества и дружбы. |
| Thailand welcomes the Republic of South Sudan into the global community, and wishes to forge bilateral relations and a partnership for development with this new State. | Таиланд приветствует Республику Южный Судан в глобальном сообществе наций и намерен развивать с этим новым государством двусторонние отношения и отношения партнерства в целях развития. |
| MINUSTAH further facilitated the visit of nine technical staff from the Haitian Parliament to the Dominican Republic to exchange experiences and share administrative procedures and good practices. | Кроме того, МООНСГ оказала помощь в организации визита девяти технических сотрудников гаитянского парламента в Доминиканскую Республику для обмена опытом, административными процедурами и передовой практикой. |
| Follow-up to the report on the mission to the Central African Republic | Последующие действия в связи с докладом о миссии в Центральноафриканскую Республику |
| The demand for expertise persists and deployments were undertaken to Somalia, the Central African Republic, Libya and the African Union. | Эксперты, спрос на которых по-прежнему высок, были направлены в Сомали, Центральноафриканскую Республику, Ливию и Африканский союз. |
| The report includes information and findings from the two missions conducted by the Special Rapporteur during the year, to the Republic of Korea and Japan. | В доклад включена информация и выводы двух миссий - в Республику Корея и Японию, проведенных Специальным докладчиком в этом году. |
| Welcoming the Dominican Republic and Thailand to membership in the Committee on Information, | приветствуя Доминиканскую Республику и Таиланд в качестве новых членов Комитета по информации, |
| Republic of Korea, Thailand representing the Asia Pacific region | с) Республику Корею, Таиланд, представляющие Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| The Tunduma - Iringa - Dodoma - Arusha - Namanga - Mayola Corridor links the United Republic of Tanzania and Kenya, as well as Ethiopia. | Транспортный коридор Тундума - Иринга - Додома - Аруша - Наманга - Мояле связывает Объединенную Республику Танзанию и Кению, а также Эфиопию. |
| 2.1 In 1981, the author left the former Czechoslovakia with her husband and their two children and emigrated to the former Federal Republic of Germany. | 2.1 В 1981 году автор покинула бывшую Чехословакию со своим мужем и их двумя детьми и иммигрировала в бывшую Федеративную Республику Германии. |
| The second follow-up mission was an official country visit undertaken to The former Yugoslav Republic of Macedonia in September 2007, four years after the country visit. | Вторая последующая миссия явилась официальной поездкой, которая была совершена в сентябре 2007 года в бывшую югославскую Республику Македонию спустя четыре года после посещения этой страны. |
| farms that introduce leading foreign technologies into the Republic are exempt from customs duties; | фермерские хозяйства, ввозящие в Республику передовые зарубежные технологии, освобождены от уплаты таможенных пошлин; |
| M. Salame had travelled to the Central African Republic at least once before, on 28 November 2004. | М. Саламе приезжал в Центральноафриканскую Республику как минимум еще один раз до этого приезда, 28 ноября 2004 года. |
| From 30 April to 8 May 2009, the Special Rapporteur conducted a mission to the Republic of Serbia, including a visit to Kosovo. | С 30 апреля по 8 мая 2009 года Специальный докладчик осуществила поездку в Республику Сербия, в том числе в Косово. |
| Experiences were documented in seven countries: Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Cuba, Dominican Republic and El Salvador. | Документальное обобщение соответствующего опыта охватывало семь стран: Аргентину, Боливию, Бразилию, Доминиканскую Республику, Колумбию, Кубу и Сальвадор. |