Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
The decision to prevent the Federal Republic of Yugoslavia from participating in the work of the Assembly, taken under the pressure of a small group of countries, is contrary to the basic principles on which the International Seabed Authority was established and organized. Решение не допустить Союзную Республику Югославию к участию в работе Ассамблеи, принятое под давлением небольшой группы стран, идет вразрез с основными принципами, на которых был учрежден и организован Международный орган по морскому дну.
This is also a most fitting occasion for me personally to congratulate our brother and neighbour in the Pacific the Republic of Palau on becoming a full Member of the United Nations. Я лично считаю, что это самый удобный случай, чтобы поздравить нашего брата и соседа по тихоокеанскому региону Республику Палау со вступлением в Организацию Объединенных Наций.
It is very unfortunate, however, that one region of the continent - the most troublesome of all - was also left out of the CFE regime: I have in mind here the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Однако, к огромному сожалению, один регион континента, наиболее беспокойный для всех, был оставлен вне режима Договора по ОВСЕ: я имею в виду бывшую Социалистическую Федеративную Республику Югославию.
It is our considered opinion that in the absence of sustained pressure on both the Federal Republic of Yugoslavia and the Bosnian Serbs progress towards a peaceful settlement will remain a pious wish. Мы глубоко убеждены в том, что без непрерывного давления как на Союзную Республику Югославию, так и на боснийских сербов, продвижение к мирному урегулированию останется благим намерением.
Initially, the mass exodus of over 500,000 Rwandan refugees to Uganda and the United Republic of Tanzania was thought to be the largest and most rapid movement in history. Сначала считалось, что массовый уход свыше 500000 руандийских беженцев в Уганду и Объединенную Республику Танзанию является крупнейшим и самым быстрым в истории.
This investment goes not only to border industries in Mexico but to a number of small economies as well (Costa Rica, Dominican Republic and Jamaica). Эти инвестиции направляются не только в пограничные производства в Мексике, но и в ряд менее крупных стран (Коста-Рику, Доминиканскую Республику и Ямайку).
I congratulate the Republic of Palau and I congratulate the United Nations on the admission of its 185th Member State. Я поздравляю Республику Палау и поздравляю Организацию Объединенных Наций с принятием 185-го государства-члена.
Mr. Inderfurth (United States of America): In my capacity as representative of the host country, I should like to extend very warm congratulations to the Republic of Palau as it becomes the newest Member of the United Nations family. Г-н Индерферт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В качестве представителя страны пребывания я хотел бы самым теплым образом поздравить Республику Палау с вступлением в семью Организации Объединенных Наций.
It is with great joy and genuine pleasure that, on behalf of the Government and the people of Zaire, I congratulate the new, democratic, multiracial Republic of South Africa on its return to the United Nations. С чувством огромной радости и удовлетворения я поздравляю от имени правительства и народа Заира новую, демократическую, многонациональную Республику Южную Африку с ее возвращением в ряды Организации Объединенных Наций.
Following lengthy discussions, the group had agreed to include Andorra, Monaco, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Eritrea and Madagascar in various groups, as indicated in the various sections of paragraph (b). После тщательного анализа Группа постановила включить Андорру, Монако, бывшую югославскую Республику Македонию, Эритрею и Мадагаскар в различные группы, как отмечается в различных подпунктах пункта Ь.
Getting the Republic back, that's what you want, right? Вернуть Республику - это то, что тебе нужно, так?
Furthermore, a number of Croats left the Federal Republic of Yugoslavia for economic reasons, which again is a consequence of the imposition of the United Nations sanctions. Кроме того, ряд хорватов покинул Союзную Республику Югославию по причинам экономического характера, которые представляют собой результат введения санкций Организации Объединенных Наций.
In 1929 Tajikistan was separated from Uzbekistan and made into a full Union Republic, and a part of the Ferghana Valley region was transferred to Tajikistan's territory. В 1929 году Таджикистан был отделен от Узбекистана и преобразован в Союзную Республику, и к Таджикистану отошла часть Ферганской долины.
For Georgia: For the Azerbaijani Republic: За Грузию: За Азербайджанскую Республику:
There was a judiciary power in each State, but it was required to apply the same law as that applicable in all the other States of the Federative Republic. В каждом штате имеются свои судебные органы, но они обязаны применять единое законодательство, которое действует во всех штатах, входящих в федеративную республику.
This does not provide our Republic with the necessary comfort, under these circumstances, to extend the current mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). В этих условиях продление действия нынешнего мандата Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) не вселяют в нашу Республику необходимую уверенность.
You will recall that your Special Representative, Mr. Yasushi Akashi has offered support for this action and for the United Nations to facilitate logistically this transfer of Croatian Serbs into the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as the armed Serb soldiers. Хочу напомнить, что Ваш Специальный представитель г-н Ясуси Акаси поддержал эту акцию и оказание Организацией Объединенных Наций материально-технического содействия этому перемещению хорватских сербов, а также вооруженных сербских солдат в Республику Боснию и Герцеговину.
It is under way in several other countries, including Cape Verde, Mauritania, Senegal, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Реализация этих мероприятий ведется и в ряде других стран, включая Замбию, Зимбабве, Кабо-Верде, Мавританию, Объединенную Республику Танзанию, Свазиленд и Сенегал.
Second, we will examine the declaration made by the Minister for Foreign Affairs of Cuba on 4 April 2002 concerning the supply of vaccines to the Eastern Republic of Uruguay. Во вторую очередь рассматривается заявление министра иностранных дел Кубы от 4 апреля 2002 года, связанное с поставкой вакцины в Восточную Республику Уругвай.
We plan to return to the Central African Republic in January together with IMF, with a view to assessing the feasibility of such an operation in the spring of 1999. Мы планируем вновь посетить Центральноафриканскую Республику вместе с представителями МВФ в январе, с тем чтобы оценить целесообразность осуществления такой операции весной 1999 года.
SFOR troops continued to monitor compliance with the provisions of Security Council resolution 1160 (1998), prohibiting the transport of weapons into the Federal Republic of Yugoslavia with an intensified presence on the ground, in order to enforce the embargo. Подразделения СПС продолжали следить за соблюдением положений резолюции 1160 (1998) Совета Безопасности, запрещающей поставку оружия в Союзную Республику Югославию, и активизировали свое присутствие на местах в целях обеспечения соблюдения эмбарго.
Your decision not to meet the Yugoslav officials is all the more difficult to accept in the light of an open invitation extended to you to visit the Federal Republic of Yugoslavia. Ваше решение не встречаться с югославскими официальными лицами трудно принять еще и потому, что Вам было направлено открытое предложение посетить Союзную Республику Югославию.
The attack lasted for some days and resulted in a large number of civilian casualties and in a mass exodus of civilians to the former Yugoslav Republic of Macedonia. Это нападение продолжалось в течение нескольких дней и привело к большим потерям среди гражданского населения и его массовому исходу в бывшую югославскую Республику Македонию.
The indictment itself has not been made public but an arrest warrant was served on the Federal Republic of Yugoslavia, where the accused is known to be residing. Само обвинительное заключение гласности предано не было, однако ордер на арест был направлен в Союзную Республику Югославию, где, как было известно, проживает обвиняемый.
A number of States have indicated that they do not require implementing legislation to carry out their responsibilities; these include the Russian Federation, the Republic of Korea, Singapore and Venezuela. Ряд государств, включая Венесуэлу, Республику Корея, Российскую Федерацию и Сингапур, сообщили о том, что для выполнения своих обязательств им нет нужды принимать имплементационное законодательство.