Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
Noting the grave political and military crisis which shook the Central African Republic in 1996 and 1997, отмечая тяжелый военно-политический кризис, потрясший Центральноафриканскую Республику в 1996 и 1997 годах,
The presence of UNPREDEP presence has so far contributed successfully to preventing the spillover of conflicts elsewhere in the region to the former Yugoslav Republic of Macedonia. Присутствие СПРООН пока успешно способствовало недопущению распространения конфликтов, происходящих в других частях региона, на бывшую югославскую Республику Македонию.
So far, only 64 have left the Central African Republic, while 200 other Rwandans are awaiting possible resettlement in third countries in Africa. До настоящего времени лишь 64 человека покинули Центральноафриканскую Республику, и еще 200 руандийцев ожидают возможного расселения в третьих странах в Африке.
On the other hand, there has been no confirmation of the earlier Albanian reports of their countrymen streaming into the former Yugoslav Republic of Macedonia. С другой стороны, не были подтверждены предыдущие сообщения албанцев о том, что их соотечественники бегут в бывшую югославскую Республику Македонию.
A number of large, integrated environmental projects have continued in several countries, including Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. В ряде стран, включая Эфиопию, Кению, Руанду, Уганду и Объединенную Республику Танзанию, продолжали осуществляться крупномасштабные комплексные экологические проекты.
September-October Study Tour in The former Yugoslav Republic of Macedonia, with possible extension to Bulgaria Сентябрь-октябрь Ознакомительная поездка в бывшую югославскую Республику Македонию и, возможно, Болгарию
Most refugees who had come to the former Yugoslav Republic of Macedonia, mainly from Bosnia and Herzegovina, have now left for third countries or been repatriated. Большинство беженцев, прибывших в бывшую югославскую Республику Македонию главным образом из Боснии и Герцеговины, в настоящее время уехали в третьи страны или репатриировались.
The unsuccessful Greek Cypriot attempt to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic resulted in the division of the island. Безуспешная попытка киприотов-греков превратить Кипр в республику киприотов-греков привела к разделу острова.
When extending the mandate, the Council also called upon Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to implement fully their agreement on normalization of relations. Продлевая мандат Миссии, Совет также призвал Хорватию и Союзную Республику Югославию в полной мере осуществить соглашение о нормализации отношений между ними.
The import into the Republic and attempted distribution of large quantities of opium, heroin and other potent narcotic drugs has emerged as a dangerous trend. Наметилась опасная тенденция ввоза в республику и попытка распространения в больших количествах опия, героина и других сильнодействующих препаратов.
Another welcome development was the commencement of political dialogue with those countries of south-eastern Europe, including the Republic of Macedonia, that had expressed an interest in joining the European Union. Другое позитивное событие связано с началом политического диалога с теми странами Юго-Восточной Европы, включая Республику Македонию, которые выразили заинтересованность в присоединении к Европейскому союзу.
In the light of the above, the Working Group decides to keep the case pending until it has carried out its planned visit to the Republic of Peru. В свете вышеизложенного Рабочая группа постановляет отложить вынесение решения по делу до завершения запланированной поездки в Республику Перу.
UNHCR established its office in Skopje in July 1992, when the first group of refugees arrived in the former Yugoslav Republic of Macedonia. УВКБ открыло свое представительство в Скопье в июле 1992 года после прибытия первой группы беженцев в бывшую югославскую Республику Македонию.
In 1998-1999, this initiative is being tested on a pilot basis in a few countries, including Brazil, Egypt and the Dominican Republic. В 1998-1999 годах эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в ряде стран, включая Бразилию, Египет и Доминиканскую Республику.
During the reporting period, the Special Rapporteur received invitations to undertake official missions to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Republic of Cuba. В течение указанного периода в адрес Специального докладчика поступили приглашения посетить с официальной миссией Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Республику Куба.
It has consequently been able to seize quantities of drugs and reduce illegal infiltration into the Republic of Yemen by displaced persons from the Horn of Africa. Ему удалось захватить определенное количество наркотиков и пресечь незаконное вторжение в Йеменскую Республику перемещенных лиц с Африканского Рога.
"Everyone has the right to return to the Republic." Каждый имеет право на возвращение в Республику .
Regrettably, threats have been made and actions taken against Solomon Islands and other Member States that have spoken on behalf of the Republic of China. К сожалению, в адрес Соломоновых Островов и других государств-членов, которые поддерживают Китайскую Республику, раздаются угрозы и предпринимаются действия.
It is imperative that the international community exert pressure on the Federal Republic of Yugoslavia and the Serb entity to comply with their obligations to the Tribunal. Крайне необходимо, чтобы международное сообщество оказало давление на Союзную Республику Югославию и сербское образование для того, чтобы они выполнили свои обязательства перед Трибуналом.
They were attempting to cross illegally the border from Bosnia and Herzegovina to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) via Crkvice bypass. Они пытались незаконно переехать границу из Боснии и Герцеговины в Союзную Республику Югославии (Сербия и Черногория) через объездной путь в Црквице.
(b) Serbia/Montenegro must recognize the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as the other internationally recognized republics of the former Yugoslavia. Ь) Сербия и Черногория должны признать Республику Боснию и Герцеговину, равно как и другие международно признанные республики бывшей Югославии.
Refusal to issue a visa to the Prosecutor for travel to the Federal Republic of Yugoslavia20 Отказ в выдаче визы Обвинителю для поездки в Союзную Республику Югославию20
The Procurator-General's Office keeps a constant watch over respect for citizens' constitutional rights and the law governing the return of displaced persons of Ingush nationality to the Republic of North Ossetia-Alania. Генеральная прокуратура Российской Федерации постоянно осуществляет надзор за соблюдением конституционных прав граждан и законодательства, регламентирующего процесс возвращения вынужденных переселенцев ингушской национальности в Республику Северная Осетия-Алания.
However, reports of the eastward movement of armed groups elements and their recent incursions into Rwanda, Burundi and the United Republic of Tanzania are particularly disturbing. Однако особую тревогу вызывают сообщения о передвижении на восток вооруженных групп и их недавние вторжения в Руанду, Бурунди и Объединенную Республику Танзанию.
At the subregional level, I encourage the Central African Republic to intensify its relations with its neighbours in order to reduce the tension which may compromise the precarious stability of the subregion. В субрегиональном плане я призываю Центральноафриканскую Республику активизировать свои отношения с соседями с целью снизить напряженность, способную подорвать непрочный баланс в субрегионе.