Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
The Federal Republic of Yugoslavia is unjustly accused of being against international monitoring or against enabling full insight in what took place in Kosovo and Metohija. Союзную Республику Югославию несправедливо обвиняют в том, что она выступает против международного наблюдения или не дает провести полное расследование всего, что имело место в Косово и Метохии.
Return to the Republic of Korea, in order to preserve the family unit, would be impractical and difficult for him. Возвращение в Республику Корею в целях сохранения единства семьи было бы для него нецелесообразно с практической точкой зрения и связано со значительными трудностями.
In most cases, trafficked immigrants enter the Federal Republic of Yugoslavia legally and then contact traffickers in order to continue the journey to destination countries. В большинстве случаев переправляемые иммигранты на законных основаниях въезжают в Союзную Республику Югославию, а затем устанавливают связи с торговцами людьми для продолжения своего пути в страну назначения.
An important element in this is to try to engage the Federal Republic of Yugoslavia authorities in substantial and constructive cooperation on issues of common concern. Важным компонентом этого процесса являются усилия, направленные на то, чтобы привлечь Союзную Республику Югославию к всестороннему и конструктивному сотрудничеству в решении вопросов, представляющих общий интерес.
The escalation of violence forced thousands to seek refuge in neighbouring countries, mainly in the United Republic of Tanzania, and others were displaced internally. Эскалация насилия стала причиной оттока тысяч беженцев в соседние страны, главным образом в Объединенную Республику Танзанию, и многие другие люди оказались в ситуации внутренних перемещенных лиц.
Despite the Republic's significant financial burdens, our country has fulfilled its commitment, which accounted for approximately 10 per cent of all reductions of heavy technology under the treaty. Несмотря на весьма значительное финансовое бремя, которое легло на Республику, наша страна выполнила свои обязательства, а ведь на ее долю пришлось около 10 процентов всей сокращенной в рамках Договора тяжелой техники.
During her visit to the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania she heard shocking testimonies of atrocities attributed to Yugoslav government forces and State-sponsored paramilitary groups in Kosovo. Во время своего визита в бывшую югославскую Республику Македонию и Албанию Специальный докладчик выслушала шокирующие показания свидетелей о жестокостях, совершенных, как утверждается, югославскими правительственными силами и поддерживаемыми государством военизированными формированиями в Косово.
Countries aided included Cambodia, Chad, the Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Lesotho, Malaysia, Mali, Thailand, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. В числе стран, получивших такую помощь, можно назвать Вьетнам, Доминиканскую Республику, Египет, Замбию, Зимбабве, Камбоджу, Лесото, Малайзию, Мали, Сальвадор, Таиланд, Уругвай и Чад.
Deteriorating security conditions restricted efforts to protect civilians and caused further displacement, including into Chad and the Central African Republic. Ухудшение условий в плане безопасности ограничивало усилия по защите гражданского населения и стало причиной дальнейшего перемещения населения, в том числе в Чад и Центральноафриканскую Республику.
Only a few countries in the region show improvement, most importantly Brazil, Costa Rica, the Dominican Republic, Guyana, Nicaragua and Paraguay. В этом плане ситуация улучшилась лишь в немногих странах региона, среди которых следует назвать Бразилию, Гайану, Доминиканскую Республику, Коста-Рику, Никарагуа и Парагвай.
Many States, including Bolivia (Plurinational State of), Mauritania and the United Republic of Tanzania, also reported on inter-ministerial coordination for sanitation. Кроме того, ряд стран, включая Боливию (Многонациональное Государство), Мавританию и Объединенную Республику Танзания, информировали о мерах по межведомственной координации деятельности в области санитарии.
Together with the Special Rapporteur on violence against women, he had in July 2008 visited the Republic of Moldova, including its Transdnistrian region. Вместе со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях оратор в июле 2008 года посетил Республику Молдову, включая Приднестровье.
Colombia also asked the Republic of Korea to provide more information on how the NHRCK mechanism to facilitate human rights education to private companies and the media. Колумбия также просила Республику Корея представить дополнительную информацию о том, каким образом функционирует механизм НКПЧК, направленный на содействие организации учебных курсов по правам человека для частных компаний и средств массовой информации.
A national plan was being developed to protect vulnerable children and prevent families from sending children into domestic service both within Haiti and in the neighbouring Dominican Republic. Разрабатывается национальный план, направленный на защиту уязвимых детей и недопущение того, чтобы семьи посылали их работать домашней прислугой как внутри Гаити, так и в соседнюю Доминиканскую Республику.
Her death would throw the republic into uproar. Ее смерть всколыхнет Республику!
Welcome to the republic. Добро пожаловать в Республику.
We have lost that republic. И эту республику мы потеряли.
The vote was for the republic. Граждане проголосовали за республику.
Welcome to our republic. Добро пожаловать в нашу республику.
Estonians have proclaimed a republic! Наши провозгласили республику! Эстонцы сами!
The statement of the President is also a function of the continued political pressure being brought to bear on Republika Srpska, the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian people in general. Заявление Председателя обусловлено также непрекращающимся политическим давлением, оказываемым на Республику Сербскую, Союзную Республику Югославию и сербский народ в целом.
The Committee experts were involved in efforts to develop voluntary national implementation action plans with a number of other States, including Armenia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the Republic of Korea, the Republic of Moldova and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Эксперты Комитета участвовали в усилиях по разработке на добровольной основе национальных планов по осуществлению с несколькими другими государствами, включая Армению, Боснию и Герцеговину, Республику Корея, Республику Молдова, Черногорию и бывшую югославскую Республику Македония.
From 2 to 9 October 1994, the Prosecutor, accompanied by the Deputy Prosecutor and senior staff members, visited the Republic of Croatia, the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). 2-9 октября 1994 года Обвинитель в сопровождении заместителя Обвинителя и сотрудников старшего звена посетил Республику Хорватию, Республику Боснию и Герцеговину и Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
Increased numbers of refugee-hosting countries provided local integration opportunities including Belarus, Mozambique, Namibia, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and the United Republic of Tanzania. Возросло количество стран, принимающих беженцев, которые предоставляют возможности местной интеграции, включая Беларусь, бывшую югославскую Республику Македония, Мозамбик, Намибию, Объединенную Республику Танзания, Республику Молдова и Украину.
Ms. Moglia (Argentina) (spoke in Spanish): First, on behalf of the Argentine Republic, I should like to congratulate the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga upon their recent entry into the United Nations. Г-жа Молья (Аргентина) (говорит по-испански): Прежде всего от имени Республики Аргентины я хотела бы поздравить Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга в связи с их недавним вступлением в Организацию Объединенных Наций.