Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республику

Примеры в контексте "Republic - Республику"

Примеры: Republic - Республику
At the regional level, the Chairperson of the Commission of the African Union dispatched his Special Envoy for the Central African Republic, who made a working visit to Bangui from 15 to 18 November 2006. В региональном плане Председатель Комиссии Африканского союза направил своего специального посланника в Центральноафриканскую Республику, который 15 - 18 ноября 2006 года посетил с рабочим визитом Банги.
The meeting recommended, among other things, the expansion of the current tripartite mechanism to the three other CEMAC member States (Republic of Congo, Equatorial Guinea and Gabon). Участники совещания рекомендовали, среди прочего, распространить существующий трехсторонний механизм на три других государства - члена ЦАЭВС (Республику Конго, Экваториальную Гвинею и Габон).
Especially, when the President of East Timor visited the Republic of Korea in 2002, KVO hosted a meeting with him by inviting NGOs from that country to share opinions about the overall situation in East Timor. А во время визита президента Восточного Тимора в Республику Корея в 2002 году КОД организовала с ним встречу, пригласив представителей НПО этой страны обменяться мнениями относительно общего положения дел в Восточном Тиморе.
In April 2008, ECOSOC elected four new members to the Executive Committee of the High Commissioner's programme: Benin, Luxembourg, Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia. В апреле 2008 года ЭКОСОС избрал четырех новых членов в Исполнительный комитет программы Верховного комиссара: Бенин, Люксембург, Черногорию и бывшую югославскую Республику Македонию.
About 30 persons took part in the meetings in Moscow, representing Australia, Belarus, China, Czech Republic, Poland, Ukraine and the Russian Federation. В прошедших в Москве совещаниях приняло участие около 30 экспертов, представлявших Австралию, Беларусь, Китай, Польшу, Российскую Федерацию и Чешскую Республику.
The Serbian delegation was however denied that right, although there was a direct reference to the Republic of Serbia in the reply of the delegation of Albania. Сербской делегации было отказано в этом праве, несмотря на то что заявление делегации Албании непосредственно затрагивало Республику Сербию.
In his delegation's view, the issue had already been resolved: a third of the Organization's Member States, including Albania, had recognized the Republic of Kosovo and he would refer to that State by its name. По мнению делегации Албании, этот вопрос уже решен: треть государств - членов Организации, в том числе Албания, признали Республику Косово, и он именно так и будет называть это государство.
Deportation of the author and her daughter (born in the Netherlands) back to the Peoples' Republic of China депортация автора сообщения и ее дочери (родившейся в Нидерландах) в Китайскую Народную Республику
Moreover, the author has not substantiated her argument that she cannot return to the Peoples' Republic of China because she does not have the necessary documents. Кроме того, автор не обосновала свое заявление о том, что она не может вернуться в Китайскую Народную Республику, поскольку у нее нет необходимых документов.
The principal mission of the transition regime, which is consensual and inclusive, is to draft a new Constitution for the advent of the Fourth Republic in line with the expectations of the Malagasy people. Главная задача переходного режима, основанного на общем согласии и всеобщем участии, состоит в том, чтобы выработать новую конституцию и провозгласить Четвертую Республику при уважении чаяний малагасийского народа.
Discussion on the report of the mission of the Peacebuilding Commission to the Central African Republic; thematic discussion on the establishment of development hubs Обсуждение доклада о миссии Комиссии по миростроительству в Центральноафриканскую Республику; тематическое обсуждение вопроса о создании центров развития
Vigilante killings have been an issue in many of the countries visited by the Special Rapporteur, including Brazil, Nigeria, Kenya, the Philippines, the Central African Republic and Guatemala. Проблема совершаемых линчевателями убийств является актуальной во многих странах, которые посетил Специальный докладчик, включая Бразилию, Нигерию, Кению, Филиппины, Центральноафриканскую Республику и Гватемалу.
New projects, undertaken in partnership with the relevant Governments, were initiated in several countries including the Philippines, the Republic of Moldova, Slovakia and Viet Nam. В ряде стран, включая Вьетнам, Республику Молдову, Словакию и Филиппины, началось осуществление новых проектов на основе партнерских отношений с соответствующими правительствами.
Local maritime offices record the frequency of an individual's entry into the Republic of Korea, as well as the objectives of the entry, to determine suspicious activities. Местные морские представительства регистрируют частотность прибытия того или иного лица в Республику Корея и цели прибытия на предмет выявления подозрительной деятельности.
In December 2005, exploratory missions to three East African countries (Kenya, United Republic of Tanzania and Uganda) were conducted to assess the potential of biofuels production. В декабре 2005 года в три страны Восточной Африки (Кению, Объединенную Республику Танзанию и Уганду) были направлены миссии для оценки возможностей производства биотоплива.
Uzbekistan and the Republic of Korea are separated by a great distance, but that is unimportant when relations between the two countries are based on the principles of common interest and mutual trust and respect. Узбекистан и Республику Корея разделяют большие расстояния, но это не имеет значения, когда взаимоотношения между странами основываются на принципах обоюдной заинтересованности, взаимного доверия и уважения.
He invited the members of the Commission to visit the Central African Republic so that they could witness at first hand the situation on the ground and gain a better understanding of the difficulties facing the country's people. Он предлагает членам Комиссии посетить Центральноафриканскую Республику, с тем чтобы они смогли лично оценить ситуацию на месте и получить лучшее представление о трудностях, стоящих перед народом страны.
At the end of her visit from 26 to 29 April 2009 to the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Special Rapporteur noted the high level of tolerance in its multi-ethnic, multicultural and multi-religious society. По итогам своей поездки в бывшую югославскую Республику Македония с 26 по 29 апреля 2009 года Специальный докладчик отметила высокий уровень терпимости в этом многоэтническом, многокультурном и многоконфессиональном обществе.
It is active in nine African countries - Burkina Faso, Kenya, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. Она реализуется в девяти африканских странах, включая Буркина-Фасо, Кению, Маврикий, Малави, Мали, Мозамбик, Объединенную Республику Танзании, Руанду и Уганду.
The form of the travel document and the procedure for its issuance were to be ratified by an appropriate act of the Republic of Azerbaijan. Форма свидетельства о возвращении в Азербайджанскую Республику и порядок выдачи этого свидетельства утверждаются соответствующим законом Азербайджанской Республики.
These programmes were aired monthly on 34 channels in a number of countries, including Bolivia, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Panama and Peru. Эти передачи ежемесячно транслируются по 34 каналам в ряде стран, включая Боливию, Доминиканскую Республику, Колумбию, Коста-Рику, Панаму и Перу.
While expressing appreciation for the broad participation of the civil society in the preparation of the national report, Colombia asked the Republic of Korea to elaborate more on the on-line survey that facilitated the consultation process. С удовлетворением отметив широкое участие гражданского общества в подготовке национального доклада, Колумбия просила Республику Корея сообщить более подробные сведения об онлайновом обзоре, который содействовал процессу консультаций.
Concluding his visit to the Republic of Korea in January 2008, the Special Rapporteur also invited a more comprehensive support system for those who seek refuge in the country. Завершая свою поездку в Республику Корею в январе 2008 года, Специальный докладчик рекомендовал принять систему более многоплановой поддержки тех, кто ищет убежище в стране.
He extended a special welcome to the four new members of the Executive Committee: Benin, Luxembourg, Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia, following their election by ECOSOC in April 2008. Он особо поприветствовал четырех новых членов Исполнительного комитета - Бенин, бывшую югославскую Республику Македонию, Люксембург и Черногорию - после их избрания ЭКОСОС в апреле 2008 года.
From that viewpoint, we wish to stress the extension of the programme to the Central African Republic and the requests submitted by other countries, which clearly indicate an increase in recognition and trust for the work of the Commission. В этом плане следует выделить распространение программы на Центральноафриканскую Республику и просьбы, представленные другими странами, что четко свидетельствует о большем признании работы Комиссии и о росте доверия к ней.