| In 2006, the African Union mandated the Republic of Senegal to prosecute Habré "on behalf of Africa". | В 2006 году Африканский союз обязал Республику Сенегал возбудить уголовное дело против Хабре "от имени Африки". |
| These principles, which are so dear to us, must lead us to admit the Republic of China, Taiwan, to our Organization. | Руководствуясь этими принципами, которые так близки нашему сердцу, мы должны принять в состав нашей Организации Китайскую Республику на Тайване. |
| Let me recall that, to date, six cases have been transferred to Bosnia and Herzegovina and two to the Republic of Croatia. | Позвольте напомнить, что на сегодняшний день шесть дел было передано в Боснию и Герцеговину и два дела - в Республику Хорватию. |
| This, of course, means that all our focus shifts to the Federal Republic of Yugoslavia, if it was not there already. | Это, конечно же, означает, что центр нашего внимания переносится на Союзную Республику Югославию, если до настоящего времени это было иначе. |
| 13.173 The Open University in Northern Ireland has, since 1992, been administered as a single region with the Republic of Ireland. | 13.173 Начиная с 1992 года деятельность Открытого университета в Северной Ирландии организована на базе единого региона, включающего Ирландскую Республику. |
| (Association of the Republic - the Republican) | (Объединение за Республику - "Республиканец") |
| On 28 November 1966, Captain Michel Micombero, the Tutsi Prime Minister belonging to the Hima group, overthrew the monarchy and proclaimed the Republic. | 28 ноября 1966 года капитан Мишель Мичомберо, премьер-министр из числа тутси, относившийся к группе Хима, сверг монархию и провозгласил Республику. |
| In that regard, we note that many countries, including the Republic of Korea, have announced new financial assistance for Afghanistan since the London Conference. | В связи с этим мы отмечем, что многие страны, включая Республику Корею, объявили об оказании новой финансовой помощи Афганистану после Лондонской конференции. |
| Extension of data transmission via fax to Poland and Czech Republic | распространение системы передачи данных по факсу на Польшу и Чешскую Республику. |
| In the first eight days, UNHCR reported that some 220,000 persons were forcibly expelled from Kosovo to Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. | В течение первых восьми дней, по сообщениям УВКБ, примерно 220000 человек были насильственно изгнаны из Косово в Албанию, бывшую югославскую Республику Македонию и Черногорию. |
| (e) Crew of foreign military aircraft visiting the Kyrgyz Republic in accordance with established procedure. | ё) члены экипажей иностранных военных самолетов, прибывших в Кыргызскую Республику в установленном порядке. |
| The goal of developing international relations is to attract foreign investment into the Republic, to implement modern space technology applications and to train national personnel according to international standards. | Цель развития международных отношений состоит в том, чтобы привлечь в Республику иностранные инвестиции, обеспечить широкое применение современной космической техники и подготовить национальные кадры в соответствии с международными стандартами. |
| The references in the draft resolution to the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)"were archaic and were unacceptable to his delegation. | Содержащиеся в проекте резолюции ссылки на "Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория)" устарели и являются неприемлемыми для его делегации. |
| My Government would like to take this opportunity to congratulate our sister Republic of Benin on its decision to host the next Conference. | Мое правительство хотело бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить братскую Республику Бенин с ее решением выступить принимающей стороной следующей Конференции. |
| The Protocol adopted by the Committee is expected to be signed by 11 Governments concerned including Croatia and the Republic of Moldova possibly in September 1997. | Ожидается, что принятый Комитетом Протокол будет подписан правительствами 11 заинтересованных государств, включая Республику Молдова и Хорватию, возможно, в сентябре 1997 года. |
| The Special Rapporteur conducted a mission to the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) from 5 to 8 April 1998, during which he visited Belgrade and Pristina. | 5-8 апреля 1998 года Специальный докладчик совершил поездку в Союзную Республику Югославию (СРЮ), в ходе которой он посетил Белград и Приштину. |
| Ceasing violence, as he understands it, implies the possibility for the Kosovo and Metohija Albanians to establish the "Republic of Kosovo". | Прекращение насилия, согласно его трактовке, предполагает появление у албанцев Косово и Метохии возможности создать "Республику Косово". |
| We urge the South Korean authorities to immediately discontinue abusing the issue of humanitarian cooperation to pursue their political purposes to stifle and isolate our Republic. | Мы настоятельно призываем южнокорейские власти немедленно положить конец злоупотреблению вопросом о гуманитарной помощи для достижения своих политических целей, с тем чтобы удушить и изолировать нашу республику. |
| However, the Committee requested the organization provide the clarifications it sought concerning references to "Chechnya" and the "Republic of Korea". | Однако Комитет просил эту организацию представить запрошенные им разъяснения в отношении ссылок на "Чечню" и "Республику Корея". |
| In early August 1995, the Federal Republic of Yugoslavia received the greatest wave of refugees since the war broke out in 1991. | В начале августа 1995 года Союзную Республику Югославию захлестнула крупнейшая волна беженцев с тех пор, как в 1991 году разразилась война. |
| Fiji was represented by its Permanent Secretary of Foreign Affairs and External Trade, and Republic of the Marshall Islands by its Ambassador to Fiji. | Фиджи представлял постоянный заместитель министра иностранных дел и внешней торговли, а Республику Маршалловы Острова - ее посол в Фиджи. |
| For the Cooperative Republic of Guyana representing CARICOM | За Кооперативную Республику Гайану, представляющую Карибское сообщество |
| Right to deny entry into the Slovak Republic, if the individual is an undesirable person; | право отказывать во въезде в Словацкую Республику гражданам, относящимся к категории нежелательных лиц; |
| Lobby for foreign private investment in the Central African Republic in support of domestic income-generating activities | Выступать в поддержку иностранных инвестиций частного сектора в Центральноафриканскую Республику для содействия осуществлению национальных доходообразующих видов деятельности |
| Electronic transfers of money to or from Republic: | Электронный перевод денег в Республику и из Республики |