| For the remainder, paragraph 4 of Annex 1, Appendix 1 applies, i.e. equipment transferred to the Slovak Republic. | К остальному оборудованию, которое было передано в Словацкую Республику, применяются положения пункта 4 добавления 1 к приложению 1. |
| The Chairperson welcomed the new Parties to the Convention, Antigua and Barbuda, the Dominican Republic and Qatar. | Председатель приветствует новые Стороны Конвенции - Антигуа и Барбуду, Доминиканскую Республику и Катар. |
| About 66 women have recently are sent to Korea Republic for leadership studies. | Недавно 66 женщин были направлены в Республику Корея для прохождения программы обучения для руководящих кадров. |
| The travel had been to the Republic of Korea, with no cost to the Convention's trust fund. | Эта поездка была совершена в Республику Корея без каких-либо затрат для целевого фонда Конвенции. |
| The World Bank has funded the activities of TAI in many countries, including the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. | Деятельность инициативы "Доступ" во многих странах, включая бывшую югославскую Республику Македония и Украину, финансировалась Всемирным банком. |
| Air Turks and Caicos operates regional services to the Bahamas, the Dominican Republic, Haiti and Jamaica. | Компания «Эйр Тёркс энд Кайкос» выполняет региональные рейсы на Багамские Острова, в Доминиканскую Республику, Гаити и Ямайку. |
| It encouraged the Dominican Republic to continue its efforts against exclusion and poverty. | Она призвала Доминиканскую Республику продолжать свои усилия по борьбе с маргинализацией и нищетой. |
| The ISU Director accompanied the Special Envoy on universalization missions to the Republic of Korea, Tuvalu and Tonga. | Директор ГИП сопровождал Специального посланника в ходе миссий по универсализации в Республику Корея, Тонга и Тувалу. |
| Nigeria had recognized the Republic in 1984 and had advocated its entry into the then Organization of African Unity. | Нигерия признала эту Республику в 1984 году и выступала за ее принятие в тогдашнюю Организацию африканского единства. |
| It was in pursuit of this ideal that on 26 April 1964, Zanzibar and Tanganyika merged to form the United Republic of Tanzania. | Именно во имя воплощения этих идеалов 26 апреля 1964 года Занзибар и Танганьика объединились и сформировали Объединенную Республику Танзания. |
| I wish to take this opportunity to congratulate and welcome the Republic of South Sudan to the community of nations. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Республику Южный Судан и приветствовать ее в составе сообщества наций. |
| Head of post-conflict missions to several countries in Eastern Europe including Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. | Глава миссий по постконфликтному строительству в нескольких странах Восточной Европы, включая Боснию и Герцеговину и Союзную Республику Югославия. |
| Moreover, Azerbaijan's propaganda nowadays is directed not only at Nagorno Karabakh, but also at the Republic of Armenia. | Более того, в настоящее время азербайджанская пропаганда направлена не только на Нагорный Карабах, но и на Республику Армения. |
| Laboratory equipment will be sent to Burundi and the United Republic of Tanzania to enhance the capacity of their laboratories monitoring water quality. | В Бурунди и Объединенную Республику Танзанию будет отправлено лабораторное оборудование для укрепления способности их лабораторий вести мониторинг качества воды. |
| On 31 May 2010, the Secretariat requested the Republic of Korea to clarify the circumstances of its HCFC exports to Kazakhstan. | 31 мая 2010 года секретариат просил Республику Корея уточнить обстоятельства, касающиеся экспорта ГХФУ в Казахстан. |
| Saint Lucia welcomes the Republic of South Sudan as the most recent member of our community and wishes it progress, peace and prosperity. | Сент-Люсия приветствует Республику Южный Судан в качестве самого молодого члена нашей семьи наций и желает ей успехов, мира и процветания. |
| My delegation would like to acknowledge the Republic of China, Taiwan, for the life-saving assistance it has provided to my country. | Наша делегация хотела бы поблагодарить Тайвань (Китайскую Республику) за жизненно важную помощь, оказываемую нашей стране. |
| The deported or expelled alien may be prohibited from entering the Republic of Belarus for a period of 1 to 10 years. | Депортированному высланному иностранцу въезд в Республику Беларусь может быть запрещен на срок от 1 года до 10 лет. |
| Also, an alien must obtain a work permit before arrival in the Republic of Lithuania. | Кроме того, иностранцам необходимо получать разрешение на работу до въезда в Литовскую Республику. |
| The Special Rapporteur carried out an official visit to the Republic of Korea from 10 to 16 January 2010. | Официальный визит Специального докладчика в Республику Корея состоялся с 10 по 16 января 2010 года. |
| Brazil congratulated the Dominican Republic for its launching of a national strategy on social inclusion. | Бразилия поздравила Доминиканскую Республику с началом осуществления национальной стратегии в области обеспечения социальной интеграции. |
| Documented migrant workers come voluntarily into the Dominican Republic. | Зарегистрированные рабочие-мигранты прибывают в Доминиканскую Республику на добровольной основе. |
| Nicaragua congratulated the Dominican Republic for the process of constitutional reform, which was consolidating Dominican democracy. | Никарагуа поздравила Доминиканскую Республику с процессом конституционных реформ, который направлен на укрепление демократии в стране. |
| Bolivia congratulated the Dominican Republic for the high rate of school enrollment, as mentioned in the national report. | Боливия поздравила Доминиканскую Республику с высокими показателями зачисления в школу, о чем говорилось в национальном докладе. |
| We welcome Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and the Republic of Moldova as new States parties to the Rome Statute. | Мы приветствуем Бангладеш, Сейшельские Острова, Сент-Люсию и Республику Молдова в качестве новых государств - участников Римского статута. |