| Foreigners and stateless persons are denied entry to the Republic of Kazakhstan if they suffer from a disease included on the list approved in 2011. | В 2011 году был утвержден перечень заболеваний, наличие которых запрещает въезд иностранцам и лицам без гражданства в Республику Казахстан. |
| Welcome to BootB, the Republic of Unlimited Creativity! | Добро пожаловать в BootB, Республику Безграничного Креатива! |
| Meaning as our forefathers itemized the pillars on which to build a Republic, unlawful search and seizure came up fourth. | Это значит, что наши предки составляли перечень того, на чем можно построить республику, незаконный обыск и изъятие были четвертым пунктом. |
| Participants included representatives from states not party to the Convention, including Egypt and the United Republic of Tanzania. | В число участников входили представители государств, не являющихся участниками Конвенции, включая Египет и Объединенную Республику Танзания; |
| Its efforts to establish proper quality control also contributed to the competitiveness of local suppliers, who now export to the Russian Federation and the Republic of Korea. | Ее усилия по внедрению надлежащего контроля за качеством также содействовали повышению конкурентоспособности местных поставщиков, которые в настоящее время экспортируют свою продукцию в Российскую Федерацию и Республику Корею. |
| The authorities have not come across any of the listed individuals trying to enter the Republic of the Marshall Islands, thus far. | До настоящего времени компетентные органы не выявили ни одно из внесенных в перечень лиц при попытке въезда в Республику Маршалловы Острова. |
| Every citizen has the right to enter, to remain in and to reside in the Republic. | З) Каждый гражданин имеет право въезжать в Республику, оставаться и проживать в ней. |
| In reality, these persons are in transit, as they later depart for the Republic of Korea for long-term settlement. | В действительности, эти лица находятся в состоянии транзита, поскольку впоследствии они отбывают в Республику Корею в целях долгосрочного поселения. |
| Debt sustainability has finally given way to debt cancellation for some countries, including my own, the United Republic of Tanzania. | Для некоторых стран, включая мою собственную страну, Объединенную Республику Танзанию, приемлемый уровень задолженности наконец-то уступил место списанию задолженности. |
| Disabled persons received wheelchairs and material support from local budgets, sponsors and various funds, as well as from humanitarian aid supplied to the Republic. | Сегодня инвалиды получают коляски, материальную поддержку за счет средств местных бюджетов, спонсоров и различных фондов, а также гуманитарной помощи, поступающей в Республику. |
| A number of developing countries, including India, the Republic of Korea, Thailand and several Latin American countries, have conducted forecasting exercises. | Ряд развивающихся стран, включая Индию, Республику Корею, Таиланд и несколько стран Латинской Америки, проводят специальные мероприятия по прогнозированию развития технологий. |
| President Vike-Freiberga (spoke in French): I would like to begin by congratulating the Republic of Montenegro on its recent accession to the United Nations Organization. | Президент Вике-Фрейберга (говорит по-французски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Республику Черногорию с недавним вступлением в Организацию Объединенных Наций. |
| Mission to the Republic of Sudan to acquaint government officials and other concerned quarters with the Convention against Torture | Миссия в Республику Судан для целей информирования государственных служащих и представителей других соответствующих структур о Конвенции против пыток |
| In military terms, it is a gateway to Burundi which offers an escape route into the United Republic of Tanzania or Rwanda. | Со своей точки зрения, он является входными воротами в Бурунди и создает коридор для отхода в Объединенную Республику Танзанию или Руанду. |
| The region's intelligence community includes the countries of North America, Central America, Panama, the Dominican Republic and Colombia. | Система разведывательных органов региона распространяется на страны Северной Америки, Центральной Америки, Панаму, Доминиканскую Республику и Колумбию. |
| She congratulated the Republic of Korea on its election to the Human Rights Council, which demonstrated the country's commitment to human rights issues. | Она поздравляет Республику Корея с ее избранием в Совет по правам человека, что свидетельствует о приверженности страны делу защиты прав человека. |
| In that respect, we regret that the multidisciplinary assessment mission to the Central African subregion was unable to visit the Central African Republic. | В этом отношении мы сожалеем, что члены миссии по всесторонней оценке в субрегионе Центральной Африки не смогли посетить Центральноафриканскую Республику. |
| We thank the Republic of Kazakhstan and His Excellency President Nursultan Nazarbayev for initiating and hosting this Congress, | Мы благодарим Республику Казахстан и Его Превосходительство Президента Нурсултана Назарбаева за инициирование и проведение этого съезда, |
| Mission to Hungary, Czech Republic and Romania | Поездка в Венгрию, Чешскую Республику и Румынию |
| Explore the wonderful Dominican Republic, together with the company TravelServiceRusia, SA! | Откройте для себя удивительную Доминиканскую Республику вместе с компанией TravelServiceRusia, S.A.! |
| And when describing the modern world, Chabon refers to a 'Third Russian Republic' and an independent Manchuria that has its own space program. | При описании современного мира, Майкл Шейбон ссылается на «Третью Российскую Республику» и на создание независимой Маньчжурии, которая даже имеет свои собственные космические программы. |
| On the other hand, Greek news agency ANA-MPA reported "despair has gripped the Republic of Cyprus" following the release of early election results. | С другой стороны, греческое новостное агентство ANA-MPA сообщило, что «Республику Кипр охватило отчаяние» в связи с результатами выборов в северной части Кипра. |
| Foreign citizens intending to visit the Republic of Moldova, must have the return ticket or onward ticket to another country. | Иностранные граждане, которые намереваются посетить Республику Молдова, должны иметь обратный билет или билет на проезд в другое государство. |
| 27.01 '2010 | From 27th till 31st of January, 2010 the official visit of "Zarubezhstroy" delegation to Republic of Uganda was held. | 27.01 '2010 | В период 27 - 31 января 2010 года состоялся официальный визит делегации «Зарубежстрой» в Республику Уганда. |
| 12.12 '2009 | From 12th till 18th of December 2009 official delegation of "Zarubezhstroy" has visited the Republic of Tanzania. | 12.12 '2009 | В период 12 - 18 декабря 2009 года состоялся официальный визит делегации «Зарубежстрой» в Республику Танзания. |