Indiana University will construct a mold of the cannon and make museum-quality, exact reproductions which will be sent back to the Dominican Republic for development of a land-based exhibit on shore by the shipwreck. |
Университет Индианы построит макет пушки и сделает качественную репродукцию музейного качества и отправит обратно, в Доминиканскую республику, для развития наземной прибрежной выставки кораблекрушений. |
But, since China knows that Ma is not advocating independence, they are able to countenance with greater equanimity his commitment to sustain the Republic of China on Taiwan. |
Но, поскольку лидеры Китая знают, что Ма не пропагандирует независимость, они могут более спокойно одобрять его обязательства поддержать Республику Китай на Тайване. |
February 28 - The United States Congress passes a bill that would authorize the United States to annex the Republic of Texas. |
1 марта - конгресс США принял резолюцию, уполномочивавшую правительство США аннексировать Техасскую республику. |
In 1840 the northern Mexican states of Nuevo León, Coahuila, and Tamaulipas seceded from Mexico to establish la República del Río Grande (the Rio Grande Republic) with its capital in what is now Laredo, Texas. |
В 1840 году северные мексиканские штаты Нуэво-Леон, Коауила и Тамаулипас предприняли неудачную попытку выхода из Мексики, создав республику Рио Гранде со столицей в нынешнем Ларедо. |
The Democrats (LD) won three seats, while the Social Democratic Party (PSD) and the Union for the New Republic (UPNR) won one each. |
Социал-декратическая партия и партия Демократы получили по З места, а Союз за Новую Республику - 1 место. |
He then became a director in Costa Rica, and during his administration he worked extensively with many noted Central American intellectuals, and was active all over El Salvador, Guatemala, Honduras, the Dominican Republic and Cuba. |
Затем, уже работая в Коста-Рике, много сотрудничал с известными интеллектуалами в Центральной Америке, посещая Сальвадор, Гватемалу, Гондурас, Доминиканскую Республику и Кубу. |
In 1977 was introduced the new airport complex action with artificial runway and basing speed passenger aircraft Tu-134, threw in the Chechen Republic with the regions of the USSR. |
В 1977 году был введен действие новый аэропортовый комплекс с искусственной взлетно-посадочной полосой и базированием скоростных пассажирских авиалайнеров типа Ту-134, связавших Чеченскую Республику с регионами СССР. |
You say you want to change the Republic, but you are not keen on putting your own money into it. |
Вы говорите, что хотите изменить республику, но собственные деньги особо в это вкладывать не хотите. |
Think: Weimar Republic in 1930; Zimbabwe more recently, in 2008, when the prices of basic goods like bread are doubling every day. |
Вспомните Веймарскую республику 1930 года или более свежий пример - Зимбабве в 2008 году, когда цены на основные продукты вроде хлеба удваивались каждый день. |
As to the rights recognized to national minorities in the Federal Republic of Yugoslavia, which the representative of Croatia has taken it upon himself to speak about, his country would be much better off to emulate rather than to castigate them. |
Что касается признанных прав национальных меньшинств в Союзной Республике Югославии, о которых берется говорить представитель Хорватии, то его стране было бы более разумно не обличать Союзную Республику Югославию, а последовать ее примеру. |
What is at stake here is one more slanderous campaign whose sole purpose is to condemn unjustly the Serbs and the Federal Republic of Yugoslavia on the basis of the fabricated and unsubstantiated reports and accounts. |
В данном случае речь идет еще об одной клеветнической кампании, единственная цель которой - несправедливо осудить сербов и Союзную Республику Югославию на основе сфабрикованных и необоснованных материалов и сообщений. |
These five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America for some time, but they soon split up and formed the Republics of Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua and Costa Rica. |
Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, однако через некоторое время федерация распалась, и Гватемала, Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика и Сальвадор объявили себя независимыми республиками. |
The Republic of Sakha (Yakutia) is one of the areas where legal efforts have been made to solve the problem of national minorities and small indigenous national groups. |
Среди тех регионов, где на правовом уровне предпринята попытка решения проблем национальных меньшинств и коренных малочисленных народов, можно выделить Республику Саха (Якутия). |
A further major upsurge of displacement occurred in August 1995 with a mass influx of approximately 200,000 refugees from the Krajina region of Croatia into the Federal Republic of Yugoslavia. |
Новая мощная волна перемещения людей пришлась на август 1995 года, когда из хорватского района Краины в Союзную Республику Югославию устремился массовый поток беженцев численностью примерно 200000 человек. |
In the first year, under this arrangement, which is fully funded by the Australian Government, 13 engineers were deployed to the Russian Federation, the United Republic of Tanzania, Uganda, Yemen and Zaire. |
После заключения этого соглашения, в соответствии с которым все расходы принимает правительство Австралии, в Заир, Йемен, Объединенную Республику Танзанию, Российскую Федерацию и Уганду было направлено 13 строителей. |
Both the Croatian and Montenegrin authorities permit local residents to enter the United Nations-controlled zone for the purpose of crossing into the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) and Croatia, respectively. |
Как хорватские, так и черногорские власти допускают в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, местных жителей, направляющихся в Союзную Республику Югославию (Черногорию) и Хорватию. |
UNHCR and its partners, with the logistical support of the North Atlantic Treaty Organization, mounted a huge relief operation to assist those who streamed into Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. |
УВКБ и его партнеры при материально-технической поддержке Организации Североатлантического договора развернули широкомасштабную операцию по оказанию помощи людям, устремившимся в Албанию, бывшую югославскую Республику Македонию и Черногорию. |
The President and General Secretary have had occasion to speak with government leaders in many countries, including Argentina, Cuba, Bangladesh, India, the Republic of Moldova and Zimbabwe. |
Президент и Генеральный секретарь разговаривали с руководителями правительств многих стран, включая Аргентину, Бангладеш, Зимбабве, Индию, Кубу и республику Молдова. |
In addition, it is the Committee's view that cooperation and coordination with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad should be clearly indicated in future budget submissions. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь намеревается представить Совету Безопасности предложения о направлении комплексной миссии в Центральноафриканскую Республику, с тем чтобы обеспечить согласованность и координацию действий. |
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. |
Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним. |
Before I conclude, the Philippines wishes to congratulate the Bolivarian Republic of Venezuela, which will assume the chairmanship of the ICNRD next year. |
В заключение Филиппины хотели бы поздравить Боливарианскую Республику Венесуэла с вступлением на пост председателя Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в следующем году. |
Also, as part of the organization's planned television production series, IF-MC-CA-DI's president visited Venezuela (Bolivarian Republic of) between 29 December 2006 and 5 January 2007. |
Кроме того, в рамках подготовки запланированных телепрограмм Председатель ИСРМС посетил Венесуэлу (Боливарианскую Республику) 29 декабря 2006 года - 5 января 2007 года. |
However, the new Aliens Act changed the period in which a deported alien is prohibited from entering the Republic of Belarus and this may be from one year to five years. |
При этом новым Законом об иностранцах срок запрета въезда в Республику Беларусь депортированному иностранцу изменен и может быть от одного года до пяти лет. |
The Working Group conducted a country mission to the Republic of Senegal between 5 and 15 September 2009, at the invitation of the Government. |
Рабочая группа посетила Республику Сенегал с 5 по 15 сентября 2009 года по приглашению правительства. |
It will be recalled that at the end of the Special Rapporteur's visit to the Republic of Korea in 2005 for the first time in connection with his mandate, he issued a six-point human rights formula. |
Следует напомнить, что в конце своей первой поездки в Республику Корею, в 2005 году в связи с его мандатом, Специальный докладчик разработал правозащитную программу из шести пунктов. |