The NATO aerial bombardment brought about a near environmental disaster in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Воздушные удары НАТО поставили Союзную Республику Югославию на грань экологической катастрофы. |
Task forces were sent to Angola, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
В Замбию, Анголу, Объединенную Республику Танзанию и Судан были направлены целевые группы. |
Mr. Annabi will be leaving soon for the Central African Republic on a mission to support the peace process. |
Вскоре г-н Аннаби отправится в Центральноафриканскую Республику с миссией в поддержку мирного процесса. |
There are efforts to develop a project for the protection of the ecosystem of Hispaniola Island, which comprises Haiti and the Dominican Republic. |
Предпринимаются усилия по разработке проекта защиты экосистемы острова Эспаньола, включающего Гаити и Доминиканскую Республику. |
During his recent mission to the Federal Republic of Yugoslavia, the Special Rapporteur appealed for the release of abductees. |
В ходе своей недавней поездки в Союзную Республику Югославию Специальный докладчик призвал к освобождению похищенных. |
A third of the people forced to quit the Chechen Republic were children. |
Среди населения, вынужденно покинувшего Чеченскую Республику, треть составляли дети. |
In recent years, the problem of the transit of illicit drugs through the Republic of Moldova and Ukraine had become more acute. |
В ходе последних лет провоз незаконных наркотиков через Республику Молдова и Украину активизировался. |
Bulgaria had been the first country to recognize the Republic of Macedonia. |
Болгария стала первой страной, признавшей Республику Македонию. |
Of particular concern to the Committee was the illegal importation of fuel products into the Federal Republic of Yugoslavia. |
Особую обеспокоенность у Комитета вызывал незаконный ввоз топливных продуктов в Союзную Республику Югославию. |
The Government also indicated that he has since left for the Republic of South Africa. |
Правительство также отметило, что он уже перебрался в Южно-Африканскую Республику. |
An example was the approval of a request from the Government of Albania for the transit of electric energy through the Federal Republic of Yugoslavia. |
В качестве примера можно привести удовлетворение просьбы правительства Албании о передаче электроэнергии через Союзную Республику Югославию. |
With the exception of those firms, exports of pharmaceutical raw materials to the Federal Republic of Yugoslavia continued. |
За исключением этих фирм, экспорт фармацевтического сырья в Союзную Республику Югославию продолжался. |
CRS has distributed food aid provided by the United Nations in the Dominican Republic, El Salvador and Honduras. |
КСП распределяла продовольствие, поставляемое Организацией Объединенных Наций в Доминиканскую Республику, Сальвадор и Гондурас. |
Russians do not receive any of the humanitarian assistance delivered to the Republic. |
Поставляемую в Республику гуманитарную помощь русские не получают. |
Most legislative and judicial functions of the provincial bodies were transferred to the Republic. |
Многие законодательные и судебные функции краевых органов были переданы в Республику. |
As long as the Organization refused to admit the Republic of China on Taiwan, it contravened the principle of universality. |
Отказываясь принять Китайскую Республику на Тайване, Организация действует вопреки принципу универсальности. |
On several occasions, some European institutions have denounced the Republic of Albania for not honouring the rights of national minorities. |
Ни один раз некоторые европейские учреждения осуждали Республику Албанию за несоблюдение ею прав национальных меньшинств. |
The Chairperson said that he would be travelling to the Central African Republic the following week at the invitation of President Bozizé. |
Председатель говорит, что он собирается посетить Центральноафриканскую Республику на следующей неделе по приглашению президента Бозизе. |
The independent expert recently visited Bolivia, Benin and the Dominican Republic. |
Недавно независимый эксперт посетила Боливию, Бенин и Доминиканскую Республику. |
The Committee is deeply concerned at the high incidence of trafficking of children from Haiti to the Dominican Republic. |
Комитет глубоко обеспокоен многочисленными случаями продажи детей из Гаити в Доминиканскую Республику. |
The Commission recommended that the Republic of Korea be requested to supply additional information regarding the mining technologies undertaken in the reporting year. |
Комиссия рекомендовала просить Республику Корея представить дополнительную информацию о добычных технологиях, применявшихся в отчетном году. |
It condemns Milosević's attempts to destabilize that Republic and to undermine the democratic and integrative processes that are being undertaken by the legitimate Montenegrin leadership. |
Она осуждает попытки Милошевича дестабилизировать эту республику и подорвать процессы демократизации и интеграции, осуществляемые законным руководством Черногории. |
We call upon the Republic of Armenia to heed the voice of reason and abandon its pernicious policy of territorial claims against Azerbaijan. |
Мы призываем Республику Армению прислушаться к голосу разума и отказаться от пагубной политики территориальных притязаний в отношении Азербайджана. |
For further reference please see the report of the mission to the Slovak Republic. |
Дополнительная информация содержится в докладе о поездке в Словацкую Республику. |
The President represents the Slovak Republic externally and internally and he/she ensures the regular operation of constitutional bodies by his or her decisions. |
Президент представляет Словацкую Республику внутри государства и за его пределами и своими решениями обеспечивает надлежащее функционирование конституционных органов. |