The question referred to seven refugees who had been returned to the Republic by China in January 2000. |
В вопросе говорилось о нескольких беженцах, которых Китай вернул в Республику январе 2000 года. |
The Belgrade field office was able to reopen and investigators were granted visas to enter the Federal Republic of Yugoslavia. |
Появилась возможность вновь открыть местное бюро в Белграде, а следователи стали получать визы для въезда в Союзную Республику Югославии. |
Has worked in various sections of the Department and represented the Republic of Ghana in the Superior Courts of Judicature in many epoch-making cases. |
Работал в различных отделах Департамента, представлял Республику Гана в верховных судах при разборе многих эпохальных дел. |
And fourth, there is an urgent need to relieve the pressure on the former Yugoslav Republic of Macedonia, which otherwise risks destabilization. |
И в-четвертых, срочно необходимо уменьшить давление на бывшую югославскую Республику Македонию, которой в противном случае грозит опасность дестабилизации. |
NATO airstrikes were launched against the Federal Republic of Yugoslavia and almost one million Kosovo Albanians fled from their homes. |
НАТО подвергло бомбардировкам Союзную Республику Югославию, и почти 1 млн. косовских албанцев покинули свои дома. |
I also take this opportunity to extend congratulations to the Republic of Tuvalu on becoming the latest Member of the United Nations. |
Я хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Республику Тувалу, ставшую новым членом Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur carried official visits to Japan, the Republic of Korea and Mongolia in 2005. |
Специальный докладчик совершил свои официальные поездки в Японию, Республику Корею и Монголию в 2005 году. |
In Asia, Brazil has cooperation agreements with various countries, including China, the Republic of Korea and Viet Nam. |
В Азии Бразилия заключила соглашение о сотрудничестве с несколькими странами, включая Вьетнам, Китай и Республику Корея. |
Foreign citizens must leave the Kyrgyz Republic within the period indicated by the ruling. |
Иностранный гражданин обязан покинуть Кыргызскую Республику в срок, указанный в этом решении. |
My family came to the Dominican Republic from neighboring Haiti to find work. |
Моя семья приехала в Доминиканскую Республику из соседней Гаити, чтобы найти работу. |
Though relatively small, the influx of Rwandans into The United Republic of Tanzania continues. |
Приток беженцев из Руанды в Объединенную Республику Танзанию продолжается, хотя масштаб его относительно невелик. |
The team travelled to the Balkans on 19 September 1999 and visited Albania, Kosovo, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. |
Группа прибыла на Балканы 19 сентября 1999 года и посетила Албанию, Косово, бывшую югославскую Республику Македонию и Черногорию. |
I must emphasize that such steps do not relieve the Republic of Croatia of its obligations to comply with the requests and orders of the Tribunal. |
Я должен подчеркнуть, что такие шаги не освобождают Республику Хорватию от ее обязанности выполнять просьбы и приказы Трибунала. |
Advisory mission to Republic of Korea on investment and transfer of technology legislation (March, 1973). |
Консультативная миссия в Республику Корея по вопросам законодательства в области инвестиций и передачи технологии (март 1973 года). |
President B. N. Yeltsin of the Russian Federation will make a state visit to the Republic of Kazakhstan in September 1998. |
Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин осуществит государственный визит в Республику Казахстан в сентябре 1998 года. |
The Republic of Korea, in particular, was thus seriously affected toward the end of 1997. |
К концу 1997 года он серьезно затронул, в частности, Республику Корея. |
It was following these bloody events of 1972 that the greatest number of departures of refugees to the United Republic of Tanzania was noted. |
Именно после этих кровавых событий 1972 года был отмечен более значительный приток беженцев в Объединенную Республику Танзанию. |
Other countries that took specific measures to promote investment included Algeria, Gabon, South Africa and the United Republic of Tanzania. |
Среди других стран, принявших конкретные меры по привлечению инвестиций, можно назвать Алжир, Габон, Объединенную Республику Танзания и Южную Африку. |
Some 140,000 people were reported to have emigrated, claiming they could no longer live in the Republic. |
По сообщениям, примерно 140000 человек покинули Республику, заявив, что дальнейшее проживание в ней невозможно. |
The Special Representative undertook a visit to the Federal Republic of Yugoslavia between 27 August and 4 September 2001. |
Специальный представитель посетил Союзную Республику Югославию в период с 27 августа по 4 сентября 2001 года. |
A birth certificate is issued for children upon arrival at the first port of entry in the Republic of Yemen or at the relevant consular office. |
Сертификат о рождении выдается ребенку по прибытии в первый пункт въезда в Республику Йемен или в соответствующем консульстве. |
Women also represented the Kyrgyz Republic at high levels throughout the United Nations. |
Женщины также представляют Кыргызскую Республику на высоком уровне в системе Организации Объединенных Наций. |
He warned the Republic of Korea that the consequences of its obstinacy for the current bilateral negotiations could be serious. |
Он предупреждает Республику Корея, что ее упрямство может иметь серьезные последствия для ведущихся в настоящее время переговоров. |
The Permanent Observer of IOF participated in the visit of the Peacebuilding Commission to the Central African Republic in 2009. |
Постоянный наблюдатель МОФС находился в составе Миссии Комиссии по миростроительству, посетившей в 2009 году Центральноафриканскую Республику. |
The States members of the Committee also congratulated the Gabonese Republic on its outstanding election to the United Nations Security Council. |
Государства - члены Комитета также поздравили Габонскую Республику с ее успешным избранием в члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |