| They seem to be getting bigger instead of smaller, and I'm not really sure what that's all about. | Кажется они только увеличиваются и я не совсем уверена почему. |
| But if you look really closely at this diagram, you'll see something that doesn't make a lot of sense. | Но если хорошенько присмотреться, можно увидеть нечто не совсем понятное. |
| The moral electromagnet is turning back on, and nowadays, just very recently, Democrats really dislike Republicans. Republicans really dislike the're changing. | И на данный момент, демократы очень не любят республиканцев, а республиканцам совсем не нравятся демократы. |
| First, they weren't really splits, as we weren't really bound. | Это были не совсем разрывы,... раз мы не были соединены на самом деле. |
| But that's really more of a sidetrack. | Впрочем это тема для совсем другого разговора. |
| A whole YouTube channel of people submitting really interesting content. | А совсем недавно кто-то даже напечатал голову Тома Йорка на 3D принтере. |
| 'Cause this isn't really my style. | Мне вообще не стоило это затевать, совсем не в моём духе. |
| Once again you get convinced that at a touch of a professional the grand piano turns into a really universal instrument. | Собственно, джаз никогда не бывает совсем простым - даже если выглядит таким. Именно это мы и можем наблюдать в музыке Неонилы Лагодюк - простоту, которая появляется в результате большого опыта и серьезной работы. |
| And not really good enough isn't really good at all. | Не совсем - это значит совсем не получалось. |
| This stuff is also really easy to relearn, provided youhave a really strong grounding in reasoning. Math reasoning - we'll call it the application of math processes to the world aroundus - this is hard to teach. | Этот аспект, кстати, совсем нетрудно выучить заново, приусловии, что у вас есть серьёзные навыки математическихрассуждений. Мы называем такое умение приложением математическихпроцессов к окружающему миру. Этому трудно научить. |
| Ha! I really don't have any need for you, Mike. | Ты мне совсем не нужен, Майк. |
| But it could be really cozy if you had a nice lamp... put up some posters and fix it up. | Она совсем небольшая, но с красивой лампой здесь будет довольно уютно... |
| Well, unfortunately it isn't really a picture. If I couldhave my board at the side here, great, excellent. | К сожалению, это не совсем фотография. Можно сюда моенаглядное пособие, пожалуйста? хорошо, отлично. |
| I can't really talk right now. I'm kind of tied up. One, two. | Ты знаешь, мне сейчас не совсем удобно разговаривать, я не вполне свободен. |
| I mean, it's kind of you to say so, but it's... not really true. | Спасибо, что ты так считаешь, но это не совсем правда. |
| MIKE DOOHAN: At 100 and, say, 60 miles an hour or 260 kilometers an hour, the bike really doesn't want to change directions. | На скорости 160 миль или 260 километров в час мотоцикл совсем не хочет менять направление. |
| I didn't really expect to have fans, per Se, in the voice work that I do, and it's pretty crazy that I do. | Я совсем не ожидала иметь фанатов, ведь я лишь занимаюсь озвучкой, и это довольно странно. |
| Okay, and bravo for that, but, I mean, Will, come on, you are really not the right person for this job. | Я тебя с этим поздравляю, но ты же совсем для этого не подходишь. |
| When you were a little girl, you used to really like seahorses. | Когда ты была совсем крохой, тебе очень нравились морские коньки. |
| And Paul said he was never really afraid, because she was more curious about him than threatened. | И Пол сказал, что на самом совсем не испугался. |
| I know Alison's not really like that. | И Элисон на самом деле совсем другая. |
| The kid's keeping a stiff upper lip, but, Vi, really he's all broken up about it. | Парень держится молодцом, но, Ви, серьезно, скоро он совсем расклеится. |
| And apart from Lombard, who looks like he could cut up a bit lively, the rest of you don't really look like fun-loving house party types. | И кроме Ломбарда, который выглядит живым, остальные из вас совсем не похожи на любителей развлечений и вечеринок. |
| "By the power of scour!" Also, the man on the right doesn't really need the extended squeegee for that. | "Во имя мочалки!" Похоже, человеку справа совсем не нужна удлинённая резиновая мочалка для этого. |
| And on top of that, the Dakar seats weren't really helping. | И в конце концов дакаровские сиденья оказались совсем беспомощны. |