Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
His costume is not really a superhero costume, but you already knew that. Ваш костюм не совсем костюм. но вы это уже знали.
Because I really wouldn't want Brent Edwards to happen all over again? Потому что я совсем не хочу повторения ситуации с Бретом Эдвардсом.
So, so they weren't really prisoners after all? Значит, это как бы не совсем пленники?
John, you should know that I consider myself married to my work and while I'm flattered by your interest, I'm really not looking for any kind of... Джон, ты должен знать, что я считаю себя женатым на своей работе, и хотя я польщен твоим интересом, я не совсем ищу подобного рода...
The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. Чем ты больнее, тем мудрее? - Вот умру, тогда стану совсем мудрым.
No, not really my aunt, that's my mother. Нет, это не совсем тетя, это моя мама.
I really don't want to scout for the Americans are paying me a fortune and we need it. Мне совсем не хочется сейчас уезжать из Мадрида, но американцы платят кучу денег, которые нам сейчас нужны.
I mean, her music's not really for me; it's for girls. Я имею в виду, её музыка не совсем для меня, она для девчонок.
I'm not really sure where he... where he is, so... Я не совсем уверен, где он..., где он находится, так что...
And, second, I really don't appreciate you snooping around our room, okay? И, во-вторых, я совсем не рада что вы шныряли в нашей комнате, хорошо?
I know you're not really cheating on me, and I don't want to cheat on you. Я знаю, что ты не совсем мне изменяла, и поэтому мне не хочется тебя обманывать.
They expect you to do it. they really don't. Они ждут того, чтобы ты это сделал. Да нет, они совсем не ждут этого.
Sucking up's really not your strong suit, is it? Подлизываться ты совсем не умеешь, да?
But then if I do, and we really are, you know, dead in the water, then turning down that job, it's just... Но если я так сделаю, а мы окажемся, знаешь, совсем на мели, то отказ от этой работы, это будет...
You really like those olives, don't you? О, и говорят, тут яд совсем не плох.
Didn't really go like we expected, did it? Это было совсем не так, как мы ожидали, да?
You know, it doesn't really hurt Знаешь... а я совсем не страдаю.
she wasn't really what I expected, you know. Но, если честно... я думал, она совсем другая.
You really... can't see me at all? Ты... совсем меня не замечаешь?
Well, I don't really know you, but you don't look evil. Ну, я тебя почти не знаю, но ты совсем не выглядишь грешницей.
Actually, it's not really an experiment, because I know the outcome. Правда, это не совсем эксперимент, потому что я знаю, чем все закончится, но все-таки что-то наподобие эксперимента
But this is not really mass customization; it's known as variant production, variations of the same product. Это не совсем массовое производство под заказ, уже известное как варьируемое производство, вариации одного и того же изделия.
At first we didn't really realize what she was doing, until we stood back and looked at it and rotated it. Вначале мы не совсем понимали, что она делает, пока мы не отошли на шаг назад, присмотрелись и перевернули её.
I just found out that my dad isn't really my dad. Я узнал, что мой папа совсем мне не папа.
So it's not really a "no" Значит, это не совсем "нет".