| That's not really for me to say. | Это не совсем то, что я хотел сказать. |
| I'm really something from zero Berlin. | Я не совсем обычная берлинская девушка. |
| These last few days, it's started to smell really badly. | Последние несколько дней пахнет совсем плохо. |
| I really can't see the going. | Я совсем не вижу планету, продолжай. |
| I'm getting really bad at keeping my feelings hidden in my old age. | О, я действительно совсем плохо стала скрывать свои чувства на старости лет. |
| I'm not really sure how to start. | Я не совсем понял, как начинать. |
| You remember perfectly well you're a really horrible liar. | Ты прекрасно всё помнишь, ты совсем не умеешь врать. |
| That's not really the attitude I expect from an award winner. | Не совсем то поведение, которое я ожидаю от лауреата премии. |
| I could really use somebody on damage control. | Мне бы совсем не помешала помощь. |
| I don't really know much about children. | Я совсем не умею обращаться с детьми. |
| You really haven't changed at all, Prodigy. | Ты действительно совсем не изменился, Продиджи. |
| I don't really want you to have all my personal information. | И совсем не хочу отдавать личную инфу. |
| Thank you, 'cause I wasn't really nervous before. | Спасибо, а то до этого я ну совсем не волновалась. |
| This really isn't necessary, Mr. Jarvis. | Это было совсем необязательно, мистер Джарвис. |
| Not a job, really, more of an interesting errand. | Не совсем даже работа, скорее - интересное задание. |
| That's not really a personal question. | Ну это не совсем личный вопрос. |
| I told you, Shawn's not really my type. | Я говорила тебе, Шон не совсем мой тип. |
| And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
| Tomorrow night's not really good, sir. | Завтра вечером не совсем удобно, сэр. |
| Not really, but I know what you mean. | Не совсем, но я знаю, о чем ты. |
| I'm not really sure what you mean when you say that. | Я не совсем уверена, что ты имеешь ввиду, когда говоришь это. |
| Todd, there's really no need to be in such a rush. | Тодд, совсем не обязательно так спешить. |
| In fact, it sounds like you're really not sorry. | На самом деле кажется, что ты совсем не сожалеешь. |
| I don't really understand why not, but... | Я не совсем это понимаю, но... |
| I know you've got no self-respect but this is really low. | Понимаю, самоуважения нет, но это уж совсем подло. |