| You're really funny and you're totally not fat. | Ты такой веселый и совсем не жирный! |
| And when you put it in this PC context, you're making it sound bad when it really wasn't. | И если посмотреть на это политкорректно, то всё звучит плохо, хотя всё было совсем не так. |
| In sum, the German Government is not quite sure whether the complicated differentiations set out in articles 20, 21 and 23 are really necessary, or even desirable. | Короче говоря, правительство Германии не совсем уверено в том, являются ли сложные различия, проведенные в статьях 20, 21 и 23, действительно необходимыми или даже желательными. |
| You know, I'm not really like the woman you see on the show. | Знаете, это только в сериале, а в жизни я совсем не такая. |
| I do not really want to play ping-pong. I am not very good at the game. | Я совсем не хочу играть в пинг-понг, поскольку я не очень хорошо играю в эту игру. |
| Indeed, in some places we have the problem of hospitals being taken over by neighbourhood groups and not really functioning in the way that they are designed to do. | Более того, в некоторых местах существует и проблема иного рода: захват больниц общинными группами и их функционирование не совсем по назначению. |
| Some legislation and cases cited by the State party, for example in paragraphs 94 and 147 of its report, did not really seem to apply to migrants. | Кроме того, он отмечает, что некоторые законы или дела, приводящиеся государством-участником, например, в пунктах 94 и 147 доклада, по-видимому, не совсем применимы к мигрантам. |
| 'Cause my mother just came back, and I'm not really sure what to do about it. | Потому что моя мама только что вернулась, и я не совсем уверен что с этим делать. |
| And then at the end of the song, the dad's like really old. | И в конце песни отец совсем старик. |
| When things got really bad, I tried the latest drug, and... | Когда дела шли совсем плохо, я пробовал какое-нибудь новое лекарство и |
| He hates kids and he's really old and he can't even see, so... | Он ненавидит детей и он совсем старый и слепой к тому же, так что... |
| It's not really a goblet, is it? | Ну, это не совсем бокал, не так ли? |
| "I really don't like doing this." | "Мне это совсем не нравится". |
| JEANNIE: I just really don't see why we have to actually do it. | Вот чего я совсем не понимаю, так это зачем нам надо это делать. |
| No, not really bad, not yet. | Не совсем, пока, во всяком случае. |
| Well, that's not really true, is it? | Это ведь не совсем правда, да? |
| And if you don't like my tone, you're really not going to like Guantanamo Bay. | И если вам не нравится мой тон, вам будет совсем не по душе тюрьма в Гуантанамо. |
| It is not clear if the children are really being adopted or are being used as domestic help or made to work in undesirable work environments. | Не совсем ясно, были ли дети действительно усыновлены или удочерены или их используют в качестве домашней прислуги или заставляют трудиться в неблагоприятных условиях. |
| I'm embarrassing you, I know, but... I'm really so proud to be your dad. | Прости, Том, я тебя совсем засмущал, я знаю, но я очень горд быть твоим отцом. |
| I'm 80% certain you don't really love! | Я на 80% процентов уверен, что ты меня совсем не любишь. |
| It turns out that sheand she was trying to was just on the rebomake her boyfriend jealous, And she wasn't even really interested in me at all. | Оказалось, что она просто хотела заставить своего парня ревновать, и я её совсем не интересовал. |
| And you know, maybe, maybe a voicemail isn't the right way to say this, but I really wanted to be that lad in your bed last night. | А вот общение с твоим автоответчиком - не совсем так я хотел тебе об этом сказать, однако прошлой ночью мне на самом деле хотелось оказаться тем парнем в твоей постели. |
| What if he finds a really bad one? | А если судьба окажется совсем незавидная? |
| Okay, I am really on edge and this thing we're doin', I'm not happy about it, and that's a very odd title for a humorist's book. | Я вообще-то на грани, а то, что ты делаешь, мне совсем не нравится, и заголовок весьма странный для книги, написанной юмористом. |
| She's been here for a while and she understands some, but doesn't really... speak English, but, anyway... | Она прожила здесь несколько лет и кое-что понимает, ...но совсем не говорит по-английски... |