Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
You're really funny and you're totally not fat. Ты такой веселый и совсем не жирный!
And when you put it in this PC context, you're making it sound bad when it really wasn't. И если посмотреть на это политкорректно, то всё звучит плохо, хотя всё было совсем не так.
In sum, the German Government is not quite sure whether the complicated differentiations set out in articles 20, 21 and 23 are really necessary, or even desirable. Короче говоря, правительство Германии не совсем уверено в том, являются ли сложные различия, проведенные в статьях 20, 21 и 23, действительно необходимыми или даже желательными.
You know, I'm not really like the woman you see on the show. Знаете, это только в сериале, а в жизни я совсем не такая.
I do not really want to play ping-pong. I am not very good at the game. Я совсем не хочу играть в пинг-понг, поскольку я не очень хорошо играю в эту игру.
Indeed, in some places we have the problem of hospitals being taken over by neighbourhood groups and not really functioning in the way that they are designed to do. Более того, в некоторых местах существует и проблема иного рода: захват больниц общинными группами и их функционирование не совсем по назначению.
Some legislation and cases cited by the State party, for example in paragraphs 94 and 147 of its report, did not really seem to apply to migrants. Кроме того, он отмечает, что некоторые законы или дела, приводящиеся государством-участником, например, в пунктах 94 и 147 доклада, по-видимому, не совсем применимы к мигрантам.
'Cause my mother just came back, and I'm not really sure what to do about it. Потому что моя мама только что вернулась, и я не совсем уверен что с этим делать.
And then at the end of the song, the dad's like really old. И в конце песни отец совсем старик.
When things got really bad, I tried the latest drug, and... Когда дела шли совсем плохо, я пробовал какое-нибудь новое лекарство и
He hates kids and he's really old and he can't even see, so... Он ненавидит детей и он совсем старый и слепой к тому же, так что...
It's not really a goblet, is it? Ну, это не совсем бокал, не так ли?
"I really don't like doing this." "Мне это совсем не нравится".
JEANNIE: I just really don't see why we have to actually do it. Вот чего я совсем не понимаю, так это зачем нам надо это делать.
No, not really bad, not yet. Не совсем, пока, во всяком случае.
Well, that's not really true, is it? Это ведь не совсем правда, да?
And if you don't like my tone, you're really not going to like Guantanamo Bay. И если вам не нравится мой тон, вам будет совсем не по душе тюрьма в Гуантанамо.
It is not clear if the children are really being adopted or are being used as domestic help or made to work in undesirable work environments. Не совсем ясно, были ли дети действительно усыновлены или удочерены или их используют в качестве домашней прислуги или заставляют трудиться в неблагоприятных условиях.
I'm embarrassing you, I know, but... I'm really so proud to be your dad. Прости, Том, я тебя совсем засмущал, я знаю, но я очень горд быть твоим отцом.
I'm 80% certain you don't really love! Я на 80% процентов уверен, что ты меня совсем не любишь.
It turns out that sheand she was trying to was just on the rebomake her boyfriend jealous, And she wasn't even really interested in me at all. Оказалось, что она просто хотела заставить своего парня ревновать, и я её совсем не интересовал.
And you know, maybe, maybe a voicemail isn't the right way to say this, but I really wanted to be that lad in your bed last night. А вот общение с твоим автоответчиком - не совсем так я хотел тебе об этом сказать, однако прошлой ночью мне на самом деле хотелось оказаться тем парнем в твоей постели.
What if he finds a really bad one? А если судьба окажется совсем незавидная?
Okay, I am really on edge and this thing we're doin', I'm not happy about it, and that's a very odd title for a humorist's book. Я вообще-то на грани, а то, что ты делаешь, мне совсем не нравится, и заголовок весьма странный для книги, написанной юмористом.
She's been here for a while and she understands some, but doesn't really... speak English, but, anyway... Она прожила здесь несколько лет и кое-что понимает, ...но совсем не говорит по-английски...