Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
Besides, Raquel has really recovered, look at her! Да и Ракель совсем восстановилась, вы посмотрите!
I don't really get it, but she said to come to the courtyard. Я не совсем поняла, зачем, но она велела прийти на школьный двор.
This is not really what the medical doctors are using right now, but I hope they will in the future. Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится.
That's why I'm so hurt right now, 'cause I just really don't know how to go back home... Вот почему мне так больно сейчас, потому что я совсем не хочу знать, как возвращаться домой...
I'm really not sure why we're talking about brain physiology. Я не совсем понимаю, почему мы говорим об физиологии мозга?
You know, when I said I wanted to spoon earlier, this isn't really what I had in mind. Знаешь, когда я тогда предлагал поиграть в ложки, я не совсем это имел в виду.
You're thinking, "This guy's really sick." Вы думаете "Этот парень совсем болен"
Yes. Well, not really, but that's OK. Не совсем, но это не так важно.
Actually, no, not really. l - It was lovely to meet you, Pacey. Вообще-то, нет, не совсем. Ну, была рада с тобой познакомиться, Пэйси.
Not really, we got eight DUIs, some petty theft, a little trespassing. М: Не совсем, Есть 8 вождений в нетрезвом виде, несколько краж, проникновения.
This is not what I'm like, really. Я совсем не такая на самом деле.
No, but I'm sure there are some really good ones. Не совсем, но я уверена, что бывают и хорошие разговоры.
And because it's new, Leo doesn't really know what to make of it. И поскольку он новый, Лео совсем не знает, что с ним делать.
We really don't know that much about him, you know. Мы ведь почти совсем его не знаем.
I just don't really know what he's like anymore. Я просто больше совсем его не узнаю.
And if things get really ugly, I've got the mighty thor here on the subs bench. А если всё пойдёт совсем скверно, у меня тут припасен мощный молот.
Latin for "Not really." Условно значит "не совсем".
Well, he's... he's not really my uncle. Ну... он не совсем мой дядя.
It doesn't really work like that, Gregg. Все делается совсем не так, Грэгг.
Well, on the whole, I'd say it's not really working. Ну, в целом я бы сказал, что оно не совсем работает.
What my sister means is, we're not sure we're really following you. Что? Моя сестра имеет в виду, что мы не совсем улавливаем вашу мысль.
I wasn't really sure what it meant at the time. Тогда я не совсем поняла, что он имел в виду.
Not really your holiday, don't you think? Не совсем ваш праздник, вам так не кажется?
Well, I guess if other people say it, it's not really bragging. Ну, если это говорят другие люди, это не совсем хвастовство.
Breaking out two inmates in one day - really doesn't sound like me. Освободить двух сидельцев за один день... это на меня совсем не похоже.