Michael you Know I'm not really here. |
Михаил Вы знаете, я не совсем здесь. |
I'll be good as new really soon. |
Я буду как новенькая совсем скоро. |
Well, you know I'm not really set up for a second person. |
Знаешь, я не совсем готова жить вдвоем. |
But... I'm sorry, I really don't remember her. |
Но прости... я совсем её не помню. |
There's some shards of glass that are really close to the nerve. |
Некоторые осколки совсем рядом с нервами. |
You must really not want to talk to me. |
Тебе видимо совсем не хочется со мной говорить. |
It's not really the same thing, but... |
Это не совсем то же самое, но... |
I really can't spare the time. |
У меня совсем нет свободного времени. |
Anyhoo, Joann lost custody, and after that, she really fell apart. |
В общем, Джоан лишили права опеки, и в результате она совсем расклеилась. |
She's really not like that, mother. |
Она совсем не такая, мама. |
And if things get really hairy, just give him a tap on the ol' starfish. |
И если все пойдет совсем ужасно, Просто дай ему в старую добрую морскую звезду. |
Because parchment, it's not really gray. |
Потому что пергаментный не совсем серый. |
Not really Probst, because everyone knows that after wrap, - he goes to the Marriott. |
Не совсем Пробста, потому что все знают, что после всего он едет в Мариот. |
Divorces do really strange things to normals, Sarah. |
Для нормальных людей развод - это совсем ненормально. |
Okay, I don't really work at an I.R.S. Warehouse. |
Ладно, я не совсем агент налоговой службы. |
Some people are really clumsy with their guns. |
Некоторые совсем не умеют обращаться с оружием. |
Well, I'm not really sure. |
Ну, я не совсем уверена. |
I'm not really sure it's mine. |
Я не совсем уверен, что это мое. |
No, he split when we were really little. |
Нет, он свалил когда мы были совсем маленькими. |
But I really don't care anymore. |
Но меня это совсем не беспокоит. |
But it's not really our money. |
Но это не совсем наши деньги. |
I'm not really dressed for that, but that... |
Я не совсем подходяще одет для этого, но... |
I really care about you, John. |
ТЫ мне совсем небезразличен, Джон. |
Lucasta: Too bad there's really nowhere to go. |
Жаль только, здесь совсем некуда ходить. |
You know, for a detective, you really don't have a clue. |
Знаешь, для детектива, ты совсем не догоняешь. |