| Michael you Know I'm not really here. | Михаил Вы знаете, я не совсем здесь. |
| I'll be good as new really soon. | Я буду как новенькая совсем скоро. |
| Well, you know I'm not really set up for a second person. | Знаешь, я не совсем готова жить вдвоем. |
| But... I'm sorry, I really don't remember her. | Но прости... я совсем её не помню. |
| There's some shards of glass that are really close to the nerve. | Некоторые осколки совсем рядом с нервами. |
| You must really not want to talk to me. | Тебе видимо совсем не хочется со мной говорить. |
| It's not really the same thing, but... | Это не совсем то же самое, но... |
| I really can't spare the time. | У меня совсем нет свободного времени. |
| Anyhoo, Joann lost custody, and after that, she really fell apart. | В общем, Джоан лишили права опеки, и в результате она совсем расклеилась. |
| She's really not like that, mother. | Она совсем не такая, мама. |
| And if things get really hairy, just give him a tap on the ol' starfish. | И если все пойдет совсем ужасно, Просто дай ему в старую добрую морскую звезду. |
| Because parchment, it's not really gray. | Потому что пергаментный не совсем серый. |
| Not really Probst, because everyone knows that after wrap, - he goes to the Marriott. | Не совсем Пробста, потому что все знают, что после всего он едет в Мариот. |
| Divorces do really strange things to normals, Sarah. | Для нормальных людей развод - это совсем ненормально. |
| Okay, I don't really work at an I.R.S. Warehouse. | Ладно, я не совсем агент налоговой службы. |
| Some people are really clumsy with their guns. | Некоторые совсем не умеют обращаться с оружием. |
| Well, I'm not really sure. | Ну, я не совсем уверена. |
| I'm not really sure it's mine. | Я не совсем уверен, что это мое. |
| No, he split when we were really little. | Нет, он свалил когда мы были совсем маленькими. |
| But I really don't care anymore. | Но меня это совсем не беспокоит. |
| But it's not really our money. | Но это не совсем наши деньги. |
| I'm not really dressed for that, but that... | Я не совсем подходяще одет для этого, но... |
| I really care about you, John. | ТЫ мне совсем небезразличен, Джон. |
| Lucasta: Too bad there's really nowhere to go. | Жаль только, здесь совсем некуда ходить. |
| You know, for a detective, you really don't have a clue. | Знаешь, для детектива, ты совсем не догоняешь. |