| For your first try, that was... really... | Для вашей первой попытки, это было... не совсем плохо... |
| You really don't get scared? | И ты, правда, совсем не боишься? |
| But truth be told, the majority aren't, not really. | Но, по правде говоря, большинство из них не совсем такие. |
| No, not really, no. | Нет, не совсем так, нет. |
| Sometimes a really small lie can be a really big help. | Иногда совсем маленькая ложь приносит много пользы. |
| But it turned out really, really different than that. | На самом деле оказалось совсем по-другому. |
| It was really dark, and it was really fast. | Было совсем темно, и оно двигалось очень быстро. |
| Either really fat or really skinny, nothing in between. | Или очень жирных или совсем тощих, и только таких. |
| And it's very manly and really impressive, but it's really, really bad timing. | Это мужественно и впечатляет, но сейчас совсем не время. |
| I felt like you really, really didn't like it. | Я почувствовала, что тебе это совсем не нравится. |
| But you don't really need me, not really. | Но я вам не нужен, совсем. |
| Han, you are really overstepping your boundaries, which is really rude, because that's my job. | Хан, ты совсем переходишь границы, что крайне грубо, потому что этим обычно занимаюсь я. |
| It's not really, not sure really yet. | Не совсем, я ещё пока не уверен. |
| You're always really sweating' it and I really admire that effort to do something that is not maybe the most natural to you. | Вам приходится попотеть, и я восхищаюсь попытками сделать то, что, может, не совсем в вашем стиле. |
| But second, maybe there's really no songs about the dangers of drinking because there's really none as long as you have a proper designated driver. | Но, во-вторых, может действительно нет песен об опасности выпивки, потому что её совсем нет пока у тебя есть приличный ответственный водитель. |
| An easy answer would be that I was really, really busy and there just wasn't any time. | Быстрым и простым ответом было бы то, что я по-настоящему был занят, и у меня совсем не было времени. |
| That really, really wouldn't make any sense. | В этом нет никакого, совсем никакого смысла. |
| You guys have a really good night and you two have a really good cat. | А вам, ребята, совсем спокойной ночи... а вам двоим очень хорошего кота. |
| Okay, you know, that's not really my forte, but Tony and Ziva are gone, and McGee's been really busy, so... | Вы знаете, это не совсем моя область, но Тони и Зивы нет, а МакГи был очень занят, так что... |
| I really... really didn't mean it like that. | Я совсем не... я совсем не то хотела сказать. |
| Doesn't really sound like our kind of case. | Совсем не похоже на то, с чем мы обычно работаем. |
| I'm really not at liberty to say. | Я не совсем могу об этом говорить. |
| We're not really talking right now. | Сейчас мы с ним совсем не разговариваем. |
| Like how being the best singer in town doesn't really mean very much in the big city. | Например, что статус лучшей певицы в маленьком городке совсем ничего не значит для большого города. |
| You always said there was a side of him that you never really knew. | Я хочу сказать, ты всегда твердила, что у него есть сторона, которую ты совсем не знала. |