Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
It's not my sort of thing, really... Не совсем мое, знаете, ковбои.
Nothing. I just really don't know what I'm doing here. Просто я не совсем понимаю, что я тут делаю.
You know, I'm not really like the woman on the show. Лэс, в жизни я совсем не такая, как на экране.
And then it got really awkward, because I didn't know who he was. И это было очень неловко, потому что я совсем не знала, кто он.
Because I haven't prepared anything, and eulogies aren't really... My... Jam. Я же ничего не подготовила, и траурные речи совсем не... моя... тема.
And help me when I really don't know what to do. И помогать мне, когда я совсем не знаю, что мне делать.
The past doesn't move me like it did before and I really don't want to keep thinking about it. Прошлое уже так меня не трогает и мне совсем не хочется снова о нем думать.
I really got nothing left now. Теперь у меня совсем ничего не осталось
Probably wouldn't even think twice about him 'cause he really don't look all that dangerous. Может, ты про него и не вспомнишь лишний раз, потому что с виду он совсем не опасный.
I mean, not really, just from up here, but... hang on. То есть, не совсем, только здесь, но... Подождите.
No, it isn't, but what we seem to be discovering... you weren't really accepted there. Да, непросто, но так уж выходит... что вас не совсем там принимали.
Although now that I'm thinking about it, I'm not really sure how our fantasies combined. Хотя теперь, когда я думаю об этом, я не совсем понимаю, как наши фантазии могли объединиться.
But, you know, now that joe is gone, You really have no value to me. Но знаешь, Джо пропал, и мне совсем нет до тебя дела.
OK, you guys are going to think I'm really weird, but I was sort of up in the tree when the lightning hit. Вы решите, что я совсем странная, но я вроде как сидела на дереве, когда его ударила молния.
Not really, but it's quite late this time Не совсем, но в этот раз очень уж запаздывают.
Jason, this really isn't the time to - Джейсон, сейчас совсем не подходящее время...
He's really down, so I said I'd go out with him tonight. Он совсем сник, и я сказал, что проведу с ним вечер.
I don't think these earrings really suit me. Эти серьги совсем не идут мне.
All those hurt feelings, they never really went away. Все эти болезненные чувства, Они никогда не проходят совсем
Slays me how you're all alone with no friends left... Surrounded by people who think they know you but really don't. Тем, что ты остаешься совсем один, без поддержки друзей... окруженный людьми, которые думают, что знают тебя, но на самом деле это не так.
Not even sure who I was praying to, really, but it seemed to lead me on the right track. Не совсем уверена, кому я молилась на самом деле, но, похоже, это помогло мне встать на путь истинный.
You know when Adam first brought you home to meet me, I really didn't think you were right for him. Знаешь, когда Адам привел тебя домой, чтобы познакомить со мной, я подумала, что ты совсем ему не подходишь.
Because the simple truth is that when the chips are really down, man is still the master of his own fate. Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
I really don't even want them. На самом деле они мне совсем не нужны.
It's not really the same now. Теперь это совсем не то же самое.