| Quite frankly, we really don't know much about it at all, except starts with a conflict or a guilt... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... by some alien intelligence: | Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это... с внутреннего конфликта или вины... и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело... вселился чужеродный разум. |
| And I remember at the beginning of my career, again and again, on these dismal outings with orchestras, I would be going completely insane on the podium, trying to engender a small scale crescendo really, just a little upsurge in volume. | И я помню, в начале моей карьеры, снова и снова, на этих унылых вечерах с оркестрами, я был готов совсем обезуметь за дирижёрским пультом, пытаясь правдоподобно выразить небольшое крещендо, всего лишь маленькое усиление громкости. |
| I know she's my mom, and like, she wants a return on the investment for raising me, but a 15-hour time difference makes conversation really difficult, you know, - 'cause you're in these... | Да, она моя мама, и она, типа, хочет отбить свои вложения в меня, но она живёт в совсем далёком часовом поясе, из-за этого общаться трудно, потому что мы в разных... |
| A tax called a "death tax" is regarded very differently from a tax called an "inheritance tax," even though the two are really identical. | Многие люди воспринимают термин «посмертный налог» совсем не так, как термин «налог на наследство», хотя означают они одно и то же. |
| Do you really mean to say that nice family surroundings... and advantages could make no difference at all? | Так вы что, хотите сказать, что хорошая семья... и обеспеченность совсем никак на это не влияют? |
| Really not what you think. | Это совсем не то, что вы думаете. |
| Really, this is unnecessary. | На самом деле это совсем не нужно. |
| I mean, I haven't thought at all about how I put myself out there and said that stuff and how you didn't feel the same way about me and how it was really awkward. | Я совсем не думал о том, как вывернул себя наизнанку и как ты не ответила мне взаимностью и как это было неловко. |
| The people who brushed and flossed their teeth were not necessarily the people who were really scared about what would happen - it's the people who simply felt that they had the capacity to change their behavior. | Люди, которые чистили зубы щёткой и нитью, совсем необязательно были людьми, которые реально испугались возможных последствий, это были те, кто кто нашёл в себе силу изменить свое поведение. |
| And really, the loving «andromeda» from the triptych, and the blossoming «Flora», and the graceful girl from the picture «awakening» amazingly reminded fragile blue eyed young Inga. | И в самом деле, и влюбленная «Андромеда» с триптиха, и цветущая «Флора», и изящная девушка с картины «Пробуждение» поразительно напоминали хрупкую синеглазую совсем юную Ингу. |
| So it turns out that design for inspiration doesn't really... I guess what I would say is, for us, for what I want to do, it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective. | Оказывается, что дизайн для вдохновения на самом деле не... Скажу так: для того, что хотим делать мы, он либо слишком медленный, либо не работает совсем. |
| And the consensus is of a very simple principle, that in a diverse plural democracy like India you don't really have to agree on everything all the time, so long as you agree on the ground rules of how you will disagree. | Это - единодушие относительно очень простого принципа о том, что в разнородной плюралистской демократии, вроде Индии, совсем не нужно всё время соглашаться во всём, если только договориться о том, как действовать в случае несогласия. |
| Not Really, No. | нет, совсем не в порядке. |
| so excuse me forgetting but these things I do you see, I've forgotten if they're green or they're blue anyway, the thing is what I really mean | И, что забываю я, прости меня, Но такие вещи со мной случаются Видишь, я совсем забывать стала |
| The people who brushed and flossed their teeth were not necessarily the people who were really scared about what would happen - it's the people who simply felt that they had the capacity to change their behavior. | Люди, которые чистили зубы щёткой и нитью, совсем необязательно были людьми, которые реально испугались возможных последствий, это были те, кто кто нашёл в себе силу изменить свое поведение. |
| What if there is something wrong with me - something... really wrong? | Что, если со мной что-то не так... совсем не так? |
| 'But The Voice offers me what I need next which is the recording contract and that's what I really need.' Opportunities don't come along like this very often, I must admit. | это так сложно, невыносимо дэнни: это сковывает они всю жизнь ждали этого мига страз может придать сил, совсем чуть чуть но если он возьмет верх, он все разрушит |
| [all shouting] - Really not helping, tuff. | Совсем не помогаешь, Задирака. |
| Really mired in Thirties radicalism. | Совсем погрязли в радикализме тридцатых годов. |
| Really wasn't expecting that. | Совсем не ожидал такого. |
| I heard about Really Old Guy. | Я слышала о совсем старом малом |
| NOW I'M REALLY CONFUSED. | Теперь я уже совсем сбит с толку. |
| Really! Just like children. | Совсем как малые дети. |
| Really old guy woke up? | Совсем старый малый проснулся? |
| You know, you're - you're really up to no good around here a-at this place, you know? | Знаешь, ты совсем не на пользу тут, понимаешь? |