And Bego is really at the end. |
И Беджо совсем на грани. |
I really don't mind. |
Я совсем не против. |
Do you even really know him? |
Ты его совсем не знаешь! |
I'm really not happy. |
Я вот совсем несчастлива. |
It's not really a game. |
Ну это не совсем игра. |
It wasn't really an argument. |
Это был не совсем спор. |
This has gotten really bad... |
Всё должно быть совсем не так... |
No, really getting out. |
Нет, выйти совсем. |
Not really, Mr.Donaghy. |
Не совсем, мистер Донаги. |
We're not really partners. |
Мы не совсем партнеры. |
This is really a bad time... |
Это совсем неподходящее время... |
That would be a really good look. |
Это было бы совсем неплохо. |
Not really, Shine. |
Не совсем, Шайн. |
You really don't remember any of it? |
Совсем ничего не помнишь? |
Not really, Mr Prosecutor. |
Не совсем, месье прокурор. |
Is Han Na really hurt? |
Хан Не совсем плохо? |
You really don't listen, don't you. |
Ты меня совсем не слушаешь. |
Well, it's simple, really. |
Ну, это совсем просто. |
Set in London? - Well, not really. |
Ну, не совсем. |
He was really small and frail. |
Очень маленький и совсем слабый. |
Chae-rin is really sick. |
Чае Рин совсем разболелась. |
I really didn't want to come. |
ибо он совсем еще ребенок. |
See, it's really easy. |
Это же совсем просто. |
I don't really know him. |
Я его совсем не знаю. |
Well, I'm not really from Mattel. |
Ну не совсем из Маттеля. |