| I mean, not - not really. | Я хочу сказать, не... не совсем. |
| But really old guy is giving me a hard time. | Но совсем старый малый привел меня в затруднение |
| Then what are we really talking about here, honey? | Тогда я не совсем понимаю, дорогая? |
| I d-don't - I don't have any friends here, not-not really, except you. | У меня здесь нет друзей, совсем... кроме тебя. |
| What did you mean, not really? | Что значит "не совсем"? |
| Spirits and then shots and that's when she gets really wild. | Пьет, пьет, глоток за глотком и вот уже совсем неконтролируемая. |
| Listen, I am having breakfast with my family right now, and I really don't appreciate these sales calls. | Послушайте, я сейчас завтракаю со своей семьей, и мне совсем не нравятся онкольные продажи. |
| Y-you know, that's not really in the spirit Of what I was saying, Dan. | З-знаешь, вообще-то, это не совсем в духе того, что я говорил, Дэн. |
| You know, if you're ever a free agent, the DEA is really not a bad place to work. | Знаешь, если когда нибудь станешь свободным агентом, УБН совсем не плохое место для роботы. |
| He really doesn't remember anything at all? | Он правда совсем ничего не помнит? |
| They're an adorable Australian boy band, and you can't really understand what they're saying. | Это потрясающий австралийский бойз-бенд и когда они поют, ты совсем не понимаешь слов. |
| No, I'm not very much like him at all, really. | Нет, на самом деле я совсем на него не похож. |
| I know this isn't exactly the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great. | Я знаю этот День Благодарения получился не совсем таким как вы все планировали, но для меня он был действительно потрясающим. |
| Heh! I mean, I'm not really like you say at all. | Я совсем не такой, как вы говорите. |
| He sold you on that's not what this is really about. | Тебя он поймал на патриотизме, но дело совсем не в этом. |
| I doubt it'll surprise you that I don't really have much of an appetite. | Думаю тебя не удивит, что у меня совсем нет аппетита. |
| For a guy who dips his wick as much as you do, you really don't get women at all. | Ты стольких перебрал, а совсем не разбираешься в женщинах. |
| It's not really a house then, is it? | Тогда это не совсем дом, правда? |
| You know, it's really not about Amy. | вы знаете, дело не совсем в Эмми. |
| I don't really know what it is, but somehow that meteorite is connected to all of this. | Я не совсем понимаю, как, но этот метеорит как-то связан со всем. |
| She'd put us in the car really late at night and then drive us around for hours until we fell asleep. | Она сажала нас в машину совсем поздно вечером и катала нас по округе несколько часов, пока мы не уснем. |
| Okay, I don't think you're in touch with how you're really feeling right now. | Мне кажется, ты не совсем понимаешь сейчас свои чувства. |
| I'm sure this isn't really quite what you had in mind when you suggested professional development. | Я уверен, ты совсем не так представляла себе повышение квалификации. |
| You've really changed your look, abigail. | Раньше вы выглядели совсем иначе, Эбигейл, |
| No, not really. (LAUGHS) | Нет, не совсем. (Смеется) |