Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
I mean, not - not really. Я хочу сказать, не... не совсем.
But really old guy is giving me a hard time. Но совсем старый малый привел меня в затруднение
Then what are we really talking about here, honey? Тогда я не совсем понимаю, дорогая?
I d-don't - I don't have any friends here, not-not really, except you. У меня здесь нет друзей, совсем... кроме тебя.
What did you mean, not really? Что значит "не совсем"?
Spirits and then shots and that's when she gets really wild. Пьет, пьет, глоток за глотком и вот уже совсем неконтролируемая.
Listen, I am having breakfast with my family right now, and I really don't appreciate these sales calls. Послушайте, я сейчас завтракаю со своей семьей, и мне совсем не нравятся онкольные продажи.
Y-you know, that's not really in the spirit Of what I was saying, Dan. З-знаешь, вообще-то, это не совсем в духе того, что я говорил, Дэн.
You know, if you're ever a free agent, the DEA is really not a bad place to work. Знаешь, если когда нибудь станешь свободным агентом, УБН совсем не плохое место для роботы.
He really doesn't remember anything at all? Он правда совсем ничего не помнит?
They're an adorable Australian boy band, and you can't really understand what they're saying. Это потрясающий австралийский бойз-бенд и когда они поют, ты совсем не понимаешь слов.
No, I'm not very much like him at all, really. Нет, на самом деле я совсем на него не похож.
I know this isn't exactly the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great. Я знаю этот День Благодарения получился не совсем таким как вы все планировали, но для меня он был действительно потрясающим.
Heh! I mean, I'm not really like you say at all. Я совсем не такой, как вы говорите.
He sold you on that's not what this is really about. Тебя он поймал на патриотизме, но дело совсем не в этом.
I doubt it'll surprise you that I don't really have much of an appetite. Думаю тебя не удивит, что у меня совсем нет аппетита.
For a guy who dips his wick as much as you do, you really don't get women at all. Ты стольких перебрал, а совсем не разбираешься в женщинах.
It's not really a house then, is it? Тогда это не совсем дом, правда?
You know, it's really not about Amy. вы знаете, дело не совсем в Эмми.
I don't really know what it is, but somehow that meteorite is connected to all of this. Я не совсем понимаю, как, но этот метеорит как-то связан со всем.
She'd put us in the car really late at night and then drive us around for hours until we fell asleep. Она сажала нас в машину совсем поздно вечером и катала нас по округе несколько часов, пока мы не уснем.
Okay, I don't think you're in touch with how you're really feeling right now. Мне кажется, ты не совсем понимаешь сейчас свои чувства.
I'm sure this isn't really quite what you had in mind when you suggested professional development. Я уверен, ты совсем не так представляла себе повышение квалификации.
You've really changed your look, abigail. Раньше вы выглядели совсем иначе, Эбигейл,
No, not really. (LAUGHS) Нет, не совсем. (Смеется)