Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
Rescuing you and your people I can't really say it's our primary objective. Спасать вас и ваших людей Это, ну... не совсем главная наша цель.
I don't... I don't really know... Я... я не совсем понимаю...
I'm really not comfortable talking about this with you as a nanny, much less as whatever else you are in my life right now. Мне совсем не удобно разговаривать с тобой об этом как с няней, и еще хуже то, что ты теперь не только моя няня.
I know it's not really in the rule book, but it seems to be allowed in sports movies. Я знаю, что это не совсем по правилам, но я думаю так можно, судя по фильмам про спорт.
This is really uncool, okay? Это совсем не круто, ясно?
Look, it's really loud in here and you're cracking up. Не знаю, слушай, тут так громко, я тебя не слышу совсем.
I really don't think it's the time or the place. I... Мне кажется, сейчас не совсем подходящее время или место, я...
Your boyfriend was hitting you and you walked away, that's really brave, but you don't have to do it all by yourself. Совсем не ничего, твой парень бил тебя, и ты его бросила - это смело.
And you might even resent me for making you do something that you weren't really ready to do. Или даже винить меня, за то, что я заставил тебя так сделать, когда ты совсем не хотела этого.
I'm just worried you're marrying a man you're not really in love with. Я беспокоюсь, что ты выйдешь замуж за человека, которого совсем не любишь.
What do you mean "not really"? Что значит "Не совсем"?
I don't, I don't really understand. Я не... я не совсем понимаю.
Not really a sunrise diner, is it? Не совсем "Кафе"Рассвет"", да?
It's really calm tonight, see? И оно совсем спокойное, видишь?
That's not really my area. Это не совсем по моей части!
Hopefully in good shape, 'cause I could really use a break from family drama right now. Надеюсь, она в хорошей форме, потому что я совсем не против хотя бы немного отдохнуть от своей семейной драмы.
That's not what really what was happening. Ну вообще все было не совсем так.
Maybe he's not really... real. А может он не совсем настоящий?
I have actually driven the Ferrari on a dry track, and to be honest, it is not really a driver's car. Я в действительности водил Феррари на сухой трассе, и если быть честным, это не совсем драйверская машина.
she really pulled out all the stops. Похоже у нее совсем отказали тормоза.
You know, we're not really a thing, are we, but... Знаешь, мы с тобой не совсем вместе, но...
And I'm not really in a in a commitment kind of place. И я не совсем готов брать на себя обязательства.
Umm, not really, but... we've seen each other. Не совсем, но мы пересекались пару раз Привет Патерсон.
The first time, I don't really remember, В первый раз я не совсем помню,
The hopper is really close, - we'd be out of here in less than ten minutes. Телепорт совсем рядом, через десять минут нас здесь не будет.