Dude must be really desperate. |
Да он, похоже, совсем отчаялся. |
That really wasn't necessary. |
Спасибо, но в этом совсем не было необходимости. |
No, not really. |
Штаты? - Нет, не совсем. |
I mean, really special. |
Ну, то есть, совсем особенный. |
No, not really. |
Не совсем. 19-летний парнишка мертв. |
You really have not changed |
Нет, ты совсем не изменился. |
That really doesn't matter. |
Это совсем не имеет значения, поверьте. |
Did you really see her? |
Да, она была совсем рядом, дотронуться можно. |
Well, not really! |
Ну, это не совсем так! |
It really is not. |
Правда, все совсем не так. |
No, not really. |
Нет, не совсем, прошу прощения. |
No, not really. |
Нет, это не совсем так. |
Before you really hurt me. |
Уходи, пока мне не стало совсем плохо. |
Not that much, really. |
Совсем немного, надо было грабить булочную. |
She really wasn't. |
Но это было совсем не так. |
Well, not really Robin. |
Ну не совсем Робин. Вроде того. |
Y... not really. |
(дэвид) Ё... не совсем. |
But in fact, not really |
А вообще-то, это не совсем тот случай. |
Women really are insane! |
Ну, вы, женщины, совсем чокнутые! |
He said... not really. |
Он сказал "Не! ... совсем". |
No, not really. |
Нет, нет, не совсем. |
I'm really bushed. |
У меня что-то совсем сил нет. |
No, not really. |
Нет, не совсем. |
I'm really not that hungry. |
Я совсем не проголодалась. |
And that's not really a bear. |
И это не совсем медведь. |