| Dude must be really desperate. | Да он, похоже, совсем отчаялся. |
| That really wasn't necessary. | Спасибо, но в этом совсем не было необходимости. |
| No, not really. | Штаты? - Нет, не совсем. |
| I mean, really special. | Ну, то есть, совсем особенный. |
| No, not really. | Не совсем. 19-летний парнишка мертв. |
| You really have not changed | Нет, ты совсем не изменился. |
| That really doesn't matter. | Это совсем не имеет значения, поверьте. |
| Did you really see her? | Да, она была совсем рядом, дотронуться можно. |
| Well, not really! | Ну, это не совсем так! |
| It really is not. | Правда, все совсем не так. |
| No, not really. | Нет, не совсем, прошу прощения. |
| No, not really. | Нет, это не совсем так. |
| Before you really hurt me. | Уходи, пока мне не стало совсем плохо. |
| Not that much, really. | Совсем немного, надо было грабить булочную. |
| She really wasn't. | Но это было совсем не так. |
| Well, not really Robin. | Ну не совсем Робин. Вроде того. |
| Y... not really. | (дэвид) Ё... не совсем. |
| But in fact, not really | А вообще-то, это не совсем тот случай. |
| Women really are insane! | Ну, вы, женщины, совсем чокнутые! |
| He said... not really. | Он сказал "Не! ... совсем". |
| No, not really. | Нет, нет, не совсем. |
| I'm really bushed. | У меня что-то совсем сил нет. |
| No, not really. | Нет, не совсем. |
| I'm really not that hungry. | Я совсем не проголодалась. |
| And that's not really a bear. | И это не совсем медведь. |