Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
Not really, but I'm not that into poetry. Не совсем, но я просто не так люблю поэзию.
At first when I heard of cancer stem cells, I didn't really know how to put the two together. Впервые услышав о стволовых клетках рака, я не совсем знала как связать это воедино.
Honey, Monroe's really not a dinner kind of guy. Милая, Монро совсем не из такого типа людей.
It's not really a phone. Это не совсем телефон, это больше двухсторонняя радиоустановка.
It's really not like her at all. На нее это совсем не похоже.
That's not really my scene, mate. Это не совсем моя область, друг.
I really don't want to see him. Мне совсем не хочется его видеть.
Well, I didn't really understand what he was on about. Ну, я не совсем понял, что он имеет в виду.
Staff rotas aren't really my thing. Списки персонала не совсем моя задача.
No, not really, but we can visit people who have kids. Не совсем, но мы будем ходить к людям, у кого есть дети.
I really don't look ridiculous. И я совсем не выгляжу нелепо.
Not really... someone just threatened to kill me. Не совсем... просто кто-то угрожал убить меня.
To be honest, it wasn't really my idea. Если честно, это была не совсем моя идея.
I'm not really sure what good it will do. Я не совсем уверена, что что-то из этого выйдет.
Well, I wasn't really going for decorative, exactly. Вообще-то, фигурный - это не совсем то, к чему я стремилась...
Well, it wasn't really somehow. Ну, это было не совсем то.
You got divorced really different from how I did. Твой развод как-то совсем не похож на мой.
You don't really know me at all. Ты действительно меня совсем не знаешь.
You know, really, for hell this isn't that bad. А вообще, для ада тут совсем неплохо.
He didn't really talk about them. Он совсем не рассказывал о них.
I really don't have much experience with middle aged women. У меня было совсем мало опыта с женщинами среднего возраста.
Sweetheart, that's not really my department. Милая, это не совсем по моей части.
Not really, if you think about it. Если задуматься, то не совсем.
To tell you the truth, it's really not all that interesting. Признаться честно, это совсем не интересно.
Not really fell over, that's an expression. Ну не совсем упал, это такое выражение.