| Not really, but I'm not that into poetry. | Не совсем, но я просто не так люблю поэзию. |
| At first when I heard of cancer stem cells, I didn't really know how to put the two together. | Впервые услышав о стволовых клетках рака, я не совсем знала как связать это воедино. |
| Honey, Monroe's really not a dinner kind of guy. | Милая, Монро совсем не из такого типа людей. |
| It's not really a phone. | Это не совсем телефон, это больше двухсторонняя радиоустановка. |
| It's really not like her at all. | На нее это совсем не похоже. |
| That's not really my scene, mate. | Это не совсем моя область, друг. |
| I really don't want to see him. | Мне совсем не хочется его видеть. |
| Well, I didn't really understand what he was on about. | Ну, я не совсем понял, что он имеет в виду. |
| Staff rotas aren't really my thing. | Списки персонала не совсем моя задача. |
| No, not really, but we can visit people who have kids. | Не совсем, но мы будем ходить к людям, у кого есть дети. |
| I really don't look ridiculous. | И я совсем не выгляжу нелепо. |
| Not really... someone just threatened to kill me. | Не совсем... просто кто-то угрожал убить меня. |
| To be honest, it wasn't really my idea. | Если честно, это была не совсем моя идея. |
| I'm not really sure what good it will do. | Я не совсем уверена, что что-то из этого выйдет. |
| Well, I wasn't really going for decorative, exactly. | Вообще-то, фигурный - это не совсем то, к чему я стремилась... |
| Well, it wasn't really somehow. | Ну, это было не совсем то. |
| You got divorced really different from how I did. | Твой развод как-то совсем не похож на мой. |
| You don't really know me at all. | Ты действительно меня совсем не знаешь. |
| You know, really, for hell this isn't that bad. | А вообще, для ада тут совсем неплохо. |
| He didn't really talk about them. | Он совсем не рассказывал о них. |
| I really don't have much experience with middle aged women. | У меня было совсем мало опыта с женщинами среднего возраста. |
| Sweetheart, that's not really my department. | Милая, это не совсем по моей части. |
| Not really, if you think about it. | Если задуматься, то не совсем. |
| To tell you the truth, it's really not all that interesting. | Признаться честно, это совсем не интересно. |
| Not really fell over, that's an expression. | Ну не совсем упал, это такое выражение. |