Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
He was just feeling really helpless, and I said, Frank, get it together. Он чувствовал себя совсем беспомощным, и я сказала: Фрэнк, соберись.
Growing up with immigrant parents, my life was always really different. Я росла с родителями-иммигрантами, и моя жизнь была совсем другой.
It wasn't really dancing... more like vertical foreplay. Это были не совсем танцы... скорее вертикальные предварительные ласки.
You must just have a really plain face. Видать, совсем морда тусклая, незапоминающаяся.
Thing is, we're... not really in the market. Дело в том, что... мы не совсем продаём.
Megan, that's not really what it's about. Меган, оно не совсем об этом.
It's not really my style either... Это не совсем в моём стиле.
Boy, you really are out of it. Парень, да ты совсем не в себе.
You really don't need the Internet now. Тебе сейчас совсем не нужен интернет.
Now, I haven't really got what I need yet but it's very close. Вот, не совсем то, что хотелось бы но уже очень близко.
Well, that's not really what I'm talking about. Я не совсем это имел в виду.
You really don't want to talk about your past, do you? Тебе совсем не хочется вспоминать прошлое, да?
There doesn't really need to be any overlap. Совсем необязательно совмещать одно с другим.
Not really, but I think of her as my niece. Не совсем, конечно, но я так думаю.
It means he'll go out with her but not really out with her because he's not really interested. Это означает, что он будет с ней Но ушел не совсем с ней потому что на самом деле он не заинтересован.
But our critics say that the AU is not really committed to the veto at all - that it does not really want the veto, but something entirely different. Однако наши критики утверждают, что на самом деле АС вовсе не привержен вето и что он совсем не стремится получить право вето, а стремится к совершенно другому.
You know, I'm really not much of a morning person, but there's so much to do now, it's really all about multitasking. Знаете, я вообще-то не совсем жаворонок, но сейчас так много нужно сделать, так что я сейчас многофункционален.
You know, I... really, really wanted you to figure that out, just... not like this. Знаешь, я, правда, очень хотел чтобы ты это поняла, но... но совсем не так.
I guess I'm not really an angry person. Скорее всего, во мне совсем нет злобы.
Okay, I'm not dancing really, А что, она совсем не танцует?
I don't really get it, but it's interesting Не совсем понятно, но интересно.
I mean, that one Dr. Lahiri was really chafing my bean. Доктору Лахири я совсем не понравился.
You're not really here, are you? Ты не совсем здесь, да?
Now go on, get out the door before you're really in trouble. Давай. Беги уже, пока совсем не опоздал.
Can't really say it's our primary objective. не совсем, как бы, наша главная задача.