"We don't talk about it much, but it's no secret that Sunnydale High isn't really like other high schools." |
"Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы". |
I'm not completely sure if I'm really a wolf - It's obvious to melt's not you we're talking about, is it? |
Я не совсем уверен, что я действительно волк - По поводу меня мне очевидно Мы же не о тебе говорим? |
Though "under the weather" really doesn't quite cover it, does it? |
Хотя "плохо чувствовать" не совсем точно про ваше здоровье, не так ли? |
That's just when you're... you're feeling good... you don't really know what else is going on around you so much. |
Ну это когда ты... чувствуешь себя хорошо и тебе все равно, что творится вокруг совсем |
So don't get me wrong - she''s just... she's not really your type. |
а то, что, не пойми меня неправильно, она привлекательная, просто... она совсем не в твоем вкусе. |
You're not really a... big fan of me, are you? |
Ты ведь совсем... не из моих фанатов, так ведь? |
So you're not really cousins, then? |
Нет. Нет, не совсем. |
You know, if he's gone, like, really truly gone, in a way that kind of solves your problem. |
Знаешь, если он пропал, прям совсем пропал, то это как бы разрешает твою проблему |
It also makes the "no" that I first got, which wasn't really a "no," a real "no." |
А значит первое "нет", которое значило не совсем "нет", станет настоящим "нет". |
He's not going to do that if he's planted her out the back, is he, not unless he's really strange! |
Если бы это он закопал её, то не стал бы так делать, разве что он совсем чудной! |
Really wouldn't mind not sleeping alone tonight. |
Сегодня совсем не хочется спать одной. |
Really not, but you don't need it, |
Совсем нет, но тебе не обязательно. |
Really, I wasn't laughing. |
На самом деле, мне совсем не смешно. |
Really, I wasn't suggesting that at all. |
Правда, я совсем не это имел в виду. |
Really, letting an old man worry. |
Совсем уже, позволяет дедушке волноваться. |
Really, its... its not a problem. |
Серьезно, это... совсем не проблема. |
Really Cordelia, what an unfortunate name for a pony. |
Право же, Корделия, это имя совсем не подходит для пони. |
How about, "Really, very sad"? |
Как насчёт - Очень, совсем грустно? |
This time, it was really unintentional. |
Все в порядке совсем не в порядке! |
Really, it's not important. |
Это... Это совсем не важно. |
Look, it's kind of like... okay, remember before we were together and we dated, like, all those different people before we decided on each other? No, not really. |
Слушай, это совсем как... ладно, помнишь перед тем, как мы начали встречаться... мы гуляли как все обычные люди, еще до того, как решили быть вместе? |
so, really, you don't even know if "what she sees" means... things during the day, tv shows, ponies, it could be "what she sees," |
Ты совсем не знаешь "что она видит" значит... предметы за день, телепередачи, пони, этажерка... или это то, "что она видит," |
I don't know why. Really, I wasn't nervous. |
Не знаю почему, я совсем не волновалась. |
Really? Well, that doesn't sound like my little Crusty. |
Это совсем не похоже на мою малышку Красти. |
Really. Your situation seems quite hopeless. |
Ваша ситуация представляется мне совсем безвыходной. |