| "We don't talk about it much, but it's no secret that Sunnydale High isn't really like other high schools." | "Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы". |
| I'm not completely sure if I'm really a wolf - It's obvious to melt's not you we're talking about, is it? | Я не совсем уверен, что я действительно волк - По поводу меня мне очевидно Мы же не о тебе говорим? |
| Though "under the weather" really doesn't quite cover it, does it? | Хотя "плохо чувствовать" не совсем точно про ваше здоровье, не так ли? |
| That's just when you're... you're feeling good... you don't really know what else is going on around you so much. | Ну это когда ты... чувствуешь себя хорошо и тебе все равно, что творится вокруг совсем |
| So don't get me wrong - she''s just... she's not really your type. | а то, что, не пойми меня неправильно, она привлекательная, просто... она совсем не в твоем вкусе. |
| You're not really a... big fan of me, are you? | Ты ведь совсем... не из моих фанатов, так ведь? |
| So you're not really cousins, then? | Нет. Нет, не совсем. |
| You know, if he's gone, like, really truly gone, in a way that kind of solves your problem. | Знаешь, если он пропал, прям совсем пропал, то это как бы разрешает твою проблему |
| It also makes the "no" that I first got, which wasn't really a "no," a real "no." | А значит первое "нет", которое значило не совсем "нет", станет настоящим "нет". |
| He's not going to do that if he's planted her out the back, is he, not unless he's really strange! | Если бы это он закопал её, то не стал бы так делать, разве что он совсем чудной! |
| Really wouldn't mind not sleeping alone tonight. | Сегодня совсем не хочется спать одной. |
| Really not, but you don't need it, | Совсем нет, но тебе не обязательно. |
| Really, I wasn't laughing. | На самом деле, мне совсем не смешно. |
| Really, I wasn't suggesting that at all. | Правда, я совсем не это имел в виду. |
| Really, letting an old man worry. | Совсем уже, позволяет дедушке волноваться. |
| Really, its... its not a problem. | Серьезно, это... совсем не проблема. |
| Really Cordelia, what an unfortunate name for a pony. | Право же, Корделия, это имя совсем не подходит для пони. |
| How about, "Really, very sad"? | Как насчёт - Очень, совсем грустно? |
| This time, it was really unintentional. | Все в порядке совсем не в порядке! |
| Really, it's not important. | Это... Это совсем не важно. |
| Look, it's kind of like... okay, remember before we were together and we dated, like, all those different people before we decided on each other? No, not really. | Слушай, это совсем как... ладно, помнишь перед тем, как мы начали встречаться... мы гуляли как все обычные люди, еще до того, как решили быть вместе? |
| so, really, you don't even know if "what she sees" means... things during the day, tv shows, ponies, it could be "what she sees," | Ты совсем не знаешь "что она видит" значит... предметы за день, телепередачи, пони, этажерка... или это то, "что она видит," |
| I don't know why. Really, I wasn't nervous. | Не знаю почему, я совсем не волновалась. |
| Really? Well, that doesn't sound like my little Crusty. | Это совсем не похоже на мою малышку Красти. |
| Really. Your situation seems quite hopeless. | Ваша ситуация представляется мне совсем безвыходной. |