Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
Okay, I am really, really not in the mood for one of your lectures right now. Я сейчас совсем, совсем не в настроении для твоих лекций
You really don't know me, do you? Ты и впрямь меня совсем не знаешь?
Look, you seem like a really chatty kind of person, and I don't want to be rude, but I'm not, perhaps you'd be better off sitting somewhere else. Послушайте, похоже, вы очень любите поболтать, а я... не хочу быть грубым, но я совсем не разговорчив, может, лучше вам пересесть
If only the fight was on Then everything else will not be so bad Not really bad at all Если бы только начался бой все остальное было бы не так плохо Совсем неплохо
It's really a hazard, and so, I mean, would it be totally unethical of me to promise you my vote if you could agree to get it fixed? Это очень опасно, так что, может, это не совсем этично, но если я пообещаю за вас проголосовать, вы не могли бы её починить?
And then, more recently, they really began to do sort of reverse engineering on this beast and figure out just what the parts were, how they worked and how they might be optimized - how they might be made better. И потом, совсем недавно, они действительно начали разрабатывать своего рода обратное конструирование для этого зверя и выяснять точно, какие были составляющие, как они работали и как они могут быть оптимизированы - как они могут быть сделаны лучше.
I mean, I know I'm not supposed to ask but since I'm not really a you have an affair? То есть, я понимаю, что мне не следует спрашивать, но поскольку я не совсем пациент... у вас был роман?
that's safe and familiar, but not really what he needs, or... not really what he wants. но не совсем такие, которые ему нужны или... не такие, которых он хочет.
I know we're just getting to know each other and we really don't know where this is going, but I just really feel like I should tell you this. Я понимаю, что мы еще не знаем друг друга хорошо и совсем не знаем, к чему это все приведет но я действительно считаю, что должен тебе это сказать
it's not that I expected to get the lead in the play, because I absolutely did not, but I love acting, and I really want to get betbecause this is really what I've always wanted to dO. Не то, что бы я ожидала, что получу главную роль в спектакле, потому что я совсем не ждала, но мне нравится играть, и я на самом деле хочу стать лучше, потому что это именно то, чем я всегда хотела заниматься.
the first time, I don't really remember, but the second time for sure, and I know I closed it before I put bethany to bed. В первый раз я не совсем помню, Но во второй раз Я точно закрыл окно прежде, чем уложил Бэтани в кровать.
This is good general information about using IIS 7 as a Web server, but since we are not going to use the IIS Web server on the VPN server, this information does not really apply to our scenario. Это довольно полезная общая информация об использовании IIS 7 в качестве вебсервера, но поскольку мы не собираемся использовать IIS вебсервер на VPN сервере, эта информация не совсем применима в нашей ситуации.
T.H.E.M Anime Reviews describes Alucard as "anti-hero through and through, but you just can't help rooting for him even when it's obvious he's not really a good guy at all..." На Т.Н.Е.М Anime Reviews Алукард описывается как «Насквозь анти-герой, но ты просто не сможешь удержаться, чтобы не поддержать его, даже когда очевидно, что он не совсем хороший парень во всем...».
It's not really what we do, is it, when we're at our best? Это не совсем то, что мы делаем, когда мы в наилучшей форме, не правда ли?
Is "all right" special Time Lord code for "really not all right at all"? У Повелителей Времени "нормально" означает "совсем не нормально"?
So the thought of a zombie who works for the police and hates you, Finding out we're killing zombies really isn't worth worrying about? Так мысль о зомби, которая работает на полицию, ненавидит тебя и и выясняет, что мы убиваем других зомби, совсем не стоит твоего беспокойства?
But I think, looking back, I don't think I was really dealing in reality, you know? Но думаю, что тогда я жил не совсем в реальном мире, понимаете?
The eyes pop out and the lips really burn, and then in the end, bang! Глаза лопаются, а губы сгорают совсем. А под конец такой большой бум!
If you're so torn up about Dolly, you must feel really bad about the identities you've stolen. если вы так беспокоитесь о Долли, то вам наверное совсем невесело со всеми этими личностями, что вы украли
He really doesn't know you at all, does he? Он совсем тебя не знает, да?
And she said, "Well, Alan..."at the end of the day... "it's not really any of your business." И она сказала: "Алан, в конце концов, это не совсем твое дело."
You really don't get it, do you? Ты совсем не понимаешь, не так ли?
You know how some guys look really good with mustaches and some guys just do not? Ты знаешь, что некоторым парням очень идут усы, а другим совсем нет?
She was totally... totally in despair really, to tell you the truth about her body and her sleep and her physical... her spiritual life was good, but her physical life was deteriorating. Она была полностью... она совсем отчаялась, и сказать по правде, её тело, сон и её физическое состояние... духовное состояние было в порядке, но физическое только ухудшалось.
You don't really need him, do you? Он же вам совсем не нужен.