| No, not really. | Тебе нравится Персик? - Нет, не совсем. |
| And that question, off this right here, is really fun for me because, like the intro, I teach kids - because of my inexperience - I teach the kids that are the most remedial, all right? | С этого момента задача становится по-настоящему интересной для меня: ведь работая в школе совсем недавно и не имея нужного стажа, я занимаюсь с наиболее отстающими школьниками. |
| Really, you don't have to. | Правда, совсем необязательно. |
| Well, not by much. Really? | Ну совсем не на много. |
| Really, what are you... | Дело совсем не в этом. |
| I do have to say, somebody - I read recently that van Gogh wasn't really necessarily psychotic, that he might have had temporal lobe seizures, and that might have caused his spurt of creativity, and I don't - | Следует отметить, что я недавно прочитала, что Ван Гог совсем не обязательно был болен психозом - всплески творчества могли быть вызваны приступами височной доли мозга. |
| We really wanted to look at the materiality of what a robot might be, so one of the key things we wanted was when someone saw the robots, we wanted them to go, "Well that's not a robot." | Мы очень хотели посмотреть на материальное воплощение того, чем может быть робот, поэтому одной из ключевых вещей которой мы хотели добиться, было, чтобы когда кто-то увидит роботов, они стали говорить: "Да это совсем не робот"! |
| Really, there's no reason to... 1981? | Говорю, совсем не нужно... 1981-й? |
| Which it isn't really, is it? | Но это не совсем так, не правда ли? |
| Really, it's no trouble at all. | Это правда совсем не затруднит меня |
| This, of course, isn't really a Skoda. | В действительности это не совсем Шкода |
| I'd feel like you didn't really love me. | Ты меня совсем не любишь. |
| Divorced women really aren't afraid of heaven or earth. | Разведённые женщины совсем стыд потеряли. |
| Ottway, Burke is really hurting here, man. | Оттуэй, ему совсем плохо. |
| You really are in warped territory now, Sipowicz. | Ты совсем свихнулся, Сиповиц. |
| Well, it's not really my taste. | Не совсем в моем вкусе. |
| Is that really like a, like a deal-breaker? | Для тебя это совсем недопустимо? |
| Really, I'm not. I'm not! | Правда, совсем нет. |
| {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} I really do. | Это совсем не по мне. |
| I couldn't really get into it, though. | И совсем не врубилась. |
| Just take things really slow. | Никуда не торопитыся, совсем. |