No, not really. |
Тебе нравится Персик? - Нет, не совсем. |
And that question, off this right here, is really fun for me because, like the intro, I teach kids - because of my inexperience - I teach the kids that are the most remedial, all right? |
С этого момента задача становится по-настоящему интересной для меня: ведь работая в школе совсем недавно и не имея нужного стажа, я занимаюсь с наиболее отстающими школьниками. |
Really, you don't have to. |
Правда, совсем необязательно. |
Well, not by much. Really? |
Ну совсем не на много. |
Really, what are you... |
Дело совсем не в этом. |
I do have to say, somebody - I read recently that van Gogh wasn't really necessarily psychotic, that he might have had temporal lobe seizures, and that might have caused his spurt of creativity, and I don't - |
Следует отметить, что я недавно прочитала, что Ван Гог совсем не обязательно был болен психозом - всплески творчества могли быть вызваны приступами височной доли мозга. |
We really wanted to look at the materiality of what a robot might be, so one of the key things we wanted was when someone saw the robots, we wanted them to go, "Well that's not a robot." |
Мы очень хотели посмотреть на материальное воплощение того, чем может быть робот, поэтому одной из ключевых вещей которой мы хотели добиться, было, чтобы когда кто-то увидит роботов, они стали говорить: "Да это совсем не робот"! |
Really, there's no reason to... 1981? |
Говорю, совсем не нужно... 1981-й? |
Which it isn't really, is it? |
Но это не совсем так, не правда ли? |
Really, it's no trouble at all. |
Это правда совсем не затруднит меня |
This, of course, isn't really a Skoda. |
В действительности это не совсем Шкода |
I'd feel like you didn't really love me. |
Ты меня совсем не любишь. |
Divorced women really aren't afraid of heaven or earth. |
Разведённые женщины совсем стыд потеряли. |
Ottway, Burke is really hurting here, man. |
Оттуэй, ему совсем плохо. |
You really are in warped territory now, Sipowicz. |
Ты совсем свихнулся, Сиповиц. |
Well, it's not really my taste. |
Не совсем в моем вкусе. |
Is that really like a, like a deal-breaker? |
Для тебя это совсем недопустимо? |
Really, I'm not. I'm not! |
Правда, совсем нет. |
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} I really do. |
Это совсем не по мне. |
I couldn't really get into it, though. |
И совсем не врубилась. |
Just take things really slow. |
Никуда не торопитыся, совсем. |