Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
So it was concluded... that this meteorite was not really a meteorite. Ну и наконец решили... что метеорит этот - не совсем метеорит.
Well, as long as we're suspending the parameters, I could stay really late and we could have our first sleepover. Что ж, раз уж мы расширяем параметры, я могу остаться совсем надолго и мы можем провести вместе нашу первую ночёвку.
But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? Но неужели ты совсем позабыл, что у нас были отношения за спиной твоей первой жены?
That's not really it, is it? Но не совсем так, да?
I don't really see what this has got to do with - Я не совсем понимаю, как всё это связано с...
However, I really, really, really don't want to become like you. Но тем не менее я совсем совсем не хочу стать такой как ты
I've got little games I play when it goes really hard, Когда мне совсем тяжко, я играю в игру сама с собой - ...когда я на фабрике работаю.
And when you say you want to be alone... It's because you're sad, and really it's the last thing that you want. И когда ты говоришь тебя оставить, это потому что тебе грустно, и на самом деле ты хочешь совсем не этого.
Anyway, your second life's never really like your first, is it? А вторая жизнь совсем не похожа на первую.
And for you to go and do this, exactly what I tell you not to, really not cool. И ты сделала то, что я тебе запретил, это совсем не хорошо.
They dropped, but they kept on going, and it was a question of having them removed or having really long balls, like marbles in a hiking sock. Они были опущены, и опускались все ниже, и вот встал вопрос - удалить их совсем, или иметь их очень длинными, как шарики в подвешенном носке.
l don't really have any sort of party gears. Просто у меня совсем нет никаких шмоток для вечеринки.
It's really hard when someone doesn't respect your authority. Очень трудно, когда есть кто-то, кто совсем не уважает тебя
That's not really my problem, is it? Это совсем не моя проблема, так?
But they are not logical and don't know what's really good. Но у них совсем нет логики, и они не знают, что хорошо
Well, I'm sure he'll be thrilled to hear that, but that's not really why I called. Уверен, он будет очень рад это услышать, но это не совсем то, почему я звоню.
I... she's really green, obviously, but... I'm bringing her along, you know. Я... она совсем зеленая, если честно, но... я помогаю ей освоиться.
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in. Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать.
I don't really understand your reasons for not being on the campaign, but I'm going to have to insist that you at least be near the campaign. Я не совсем понимаю почему не участвовать в компании, но я должен настоять чтобы ты был по крайней мере рядом с компанией.
Well, a single vehicle, so not really an accident as such, more an isolated fatality, you might say. Ну, пострадала только одна машина, так что это не совсем авария, скорее отдельная смерть, можно так сказать.
I've gone through so... life just... just not fitting in, not really... Я шел столько... всю жизнь просто... просто не похоже, что не совсем...
As well as we may think we know Oli, we don't really know him. И, несмотря на то, что нам кажется, что мы знаем Оли, мы его совсем не знаем.
I mean, I'm not that good, but you're really not improving. Я имею в виду, что я не так хорош, но ты совсем не продвигаешься.
Maybe you haven't noticed, but I'm not really an athlete, Может ты и не заметил, но я вроде как не совсем спортивный.
It's not really gender-specific, is it? Это не совсем гендерно, не так ли?