| I've really neglected them actually. | Я совсем их забросила. |
| Not really part of the pattern. | Не совсем часть картины. |
| I'm not really in a... | Я сейчас не совсем... |
| I really didn't like him. | Я его совсем не любила. |
| But they're not really people. | Хотя они не совсем люди. |
| This is where it gets really nasty. | А теперь становится совсем скверно. |
| I've really let myself go to pot. | Я совсем запустил себя. |
| It's not really my height. | Это не совсем мой уровень. |
| Not really my sort of thing. | Не совсем мне подходит. |
| Not really a hidden message, dude. | Не совсем скрытое сообщение, чувак |
| It's really not quite that... | Это правда не совсем... |
| She's really skinny. | Она и правда совсем отощала. |
| Now it's getting really complicated, | Теперь уж совсем ничего не понять |
| You're not really helping here. | Это меня совсем не устраивает. |
| It really wasn't bad. | Это было совсем неплохо. |
| It's not even really a street. | Это даже не совсем улица. |
| It's not really my place. | Это не совсем мое право. |
| He's not really sane. | Он не совсем здоров. |
| There's really not very much time left. | Времени осталось совсем немного. |
| She really is young, isn't she? | Она совсем маленькая, правда? |
| That really isn't necessary. | Нет, совсем не обязательно. |
| It's not really mine. | Оно не совсем мое. |
| The teacher must be really old. | Учитель наверно совсем старый. |
| It's really not important. | Это совсем не важно. |
| It's not really green. | Оно не совсем зеленое. |