I've really neglected them actually. |
Я совсем их забросила. |
Not really part of the pattern. |
Не совсем часть картины. |
I'm not really in a... |
Я сейчас не совсем... |
I really didn't like him. |
Я его совсем не любила. |
But they're not really people. |
Хотя они не совсем люди. |
This is where it gets really nasty. |
А теперь становится совсем скверно. |
I've really let myself go to pot. |
Я совсем запустил себя. |
It's not really my height. |
Это не совсем мой уровень. |
Not really my sort of thing. |
Не совсем мне подходит. |
Not really a hidden message, dude. |
Не совсем скрытое сообщение, чувак |
It's really not quite that... |
Это правда не совсем... |
She's really skinny. |
Она и правда совсем отощала. |
Now it's getting really complicated, |
Теперь уж совсем ничего не понять |
You're not really helping here. |
Это меня совсем не устраивает. |
It really wasn't bad. |
Это было совсем неплохо. |
It's not even really a street. |
Это даже не совсем улица. |
It's not really my place. |
Это не совсем мое право. |
He's not really sane. |
Он не совсем здоров. |
There's really not very much time left. |
Времени осталось совсем немного. |
She really is young, isn't she? |
Она совсем маленькая, правда? |
That really isn't necessary. |
Нет, совсем не обязательно. |
It's not really mine. |
Оно не совсем мое. |
The teacher must be really old. |
Учитель наверно совсем старый. |
It's really not important. |
Это совсем не важно. |
It's not really green. |
Оно не совсем зеленое. |