I know we don't really look alike. |
Знаю, мы совсем не похожи. |
ijustmether earliertoday but she seemed really strong. |
Я познакомилась с ней совсем недавно, и она казалась очень сильной. |
It's simple really, you know, Doctor. |
Это совсем просто, знаешь ли. |
No, it's not really okay. |
Нет, всё совсем не хорошо. |
It didn't really make me feel happy. |
Это совсем не делало меня счастливым. |
To be honest, I'm not really sure which way I want to go yet. |
Если быть честным, я не совсем уверен, какой путь я хочу выбрать. |
I mean, I didn't really know you then. |
Я тогда тебя совсем не знал. |
He really doesn't kiss the way I thought he would. |
Знаешь, он целуется совсем не так, как я думала. |
It's really not the greatest time for gloating. |
Сейчас совсем не лучший момент, чтобы злорадствовать. |
You're really reaching now, mate. |
Приятель, тебя что-то совсем занесло. |
It's not really cheating, man. |
Это не совсем измена, чувак. |
Well, I'm not really married anymore. |
Хорошо, я уже не совсем женат. |
Not really, I only take pictures of my grandmother. |
Не совсем, я лишь делаю снимки моей бабушки. |
Ultimately, that is not really the point. |
Да дело же совсем не в этом. |
Well, you see, they're not really people at all. |
Ну, понимаешь, они не совсем такие как все. |
I really don't see why you should keep a diary at all. |
И я совсем не вижу зачем вам вести дневник. |
It really wouldn't look good if our information fell into German hands. |
Совсем ни к чему, чтобы наши данные попали к немцам в лапы. |
No, but one day, if I die before I'm really old. |
Нет, но однажды, если я умру прежде чем совсем состарюсь. |
Actually, it doesn't really matter. |
Вообще-то, это совсем не важно. |
It's when you pursue one thing, but you're really thinking about another. |
Это когда делаешь одно, но думаешь на самом деле совсем о другом. |
I really came in here with the wrong energy. |
Я пришёл сюда совсем не с тем настроем. |
Also, I didn't really feel like being at work today. |
К тому же мне сегодня совсем не хотелось на работу. |
I'm not really the guy to ask about this kind of thing. |
Я совсем не тот парень, которому следует задавать такие вопросы. |
We're not really sure that your act is necessarily... age-appropriate. |
Мы совсем не уверены, что ваше поведение вполне... соответствует возрасту. |
It's not really my field, I'm afraid. |
Это совсем не моя область, я боюсь. |