Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
But on the plus side, I made a pretty good career out of knowing how to smile when I didn't really feel like it. Но положительная сторона всего, я сделала карьеру на знании того, как улыбаться когда совсем не хочется.
It really wasn't very nice at all. И это было совсем не весело.
This is really interesting, too. It's different than the kind of thing we see at the Law Center. Тут тоже очень интересно и, само собой, совсем не то, что в Юридическом Центре.
Yes. Down south, I was really in a bad way. А я там, на юге, расстроился совсем.
Of course, you really only know me from this, which is hardly the most... Хотя, конечно, вы меня знаете по этому, который уж совсем...
No, I don't really have any money. Нет, у меня совсем нет денег.
I know that's not really similar to this. Знаю, это совсем другое дело.
And that that person may even be really close by И что этот человек, может даже находится где-то совсем рядом
And if we're feeling really crazy we could order popcorn with extra butter. А если уже совсем сходить с ума, можно попросить промасленный попкорн.
And like you heard from the previous speakers, we don't really know what life there is on Earth right now. И как вы уже слышали от других докладчиков, мы не совсем понимаем, что за жизнь сейчас на Земле.
People marched to demand - okay, not really exactly like that - but they rose up and they demanded that Intel fix the flaw. Люди протестовали и требовали - ну хорошо, не совсем так - но они поднялись и потребовали, чтобы «Интел» исправила ошибку.
We're just getting off the Freeway. We're really close to the Hospital. Мы съезжаем с шоссе, мы уже совсем рядом с больницей.
Rita Richards' husband actually told me that he saw you leaving the campus really early, at like 6:30 or something, on a Saturday morning. Муж Риты Ричардс на днях рассказал мне, что видел как ты уезжаешь из кампуса совсем рано, где-то в 6:30, или вроде того, утром в субботу.
Not dark, not really dark. Не темные, не совсем темные.
Well, not really "new." Ну, не совсем "новую".
I - Mike - Ibiza's not really his thing, so... Я... Майк... Ибица не совсем его тема, так что...
It's not really something you think about when you're looking for somewhere to deal out of. Это не совсем то, о чем думаешь, когда ищешь место для бизнеса.
I'm really bad at this, Morty! У меня совсем не получается, Морти!
"Not really" means it has everything to do with me. "Не совсем" - значит, что это связано со мной полностью.
I don't know, you're not in my life at all, really. Я не знаю, ты вообще не участвовал в моей жизни, совсем.
Well, no, we all have dads somewhere, but me and Mariana don't really know anything about ours. Ну, не совсем, где-то у каждого из нас есть папа, но мы с Марианой ничего не знаем о нашем.
Ma'am, I mean, you really didn't need to. Мэм, вам было совсем необязательно.
No. I mean, I didn't really know her. Нет, совсем, вообще не знала.
I'm not - l don't really have any. У меня совсем нет средств и...
And that actually isn't necessarily really playful. И изменения совсем не обязательны в игровой форме.