That's really sad to hear, and it hasn't helped them one bit, hasn't solved any of their problems. |
Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы. |
That's what I really like about it, the fact that I haven't got to go and buy it, and it hasn't been genetically modified at all. |
Вот что мне действительно нравится, то что я не должен идти и покупать его, и он совсем не был генетически модифицированным. |
It really is based on some impassioned pleas of parents whose children died after they turned two, which has led to the passage of all these laws - not very much on data. |
На самом деле, они основаны на отчаянных требованиях родителей, чьи дети погибли после того, как им исполнилось 2 года, именно это привело к принятию всех этих законов, а совсем не данные статистики. |
If you did, you're not sure if she's really dead. |
Если вы посмотрели, значит вы не совсем уверены, что она мертва. |
that you don't really mean. |
Вы оба говорили совсем не то, что думали. |
And besides, I figured they'd... they'd still be fresh since they're not really food. |
И кроме того, я думала, что они останутся все еще свежими, поскольку они не совсем еда. |
You really have gone soft now, haven't you? |
Ты теперь совсем раскисла, да? |
I've got an idea. Okay, it's not really my idea... |
У меня есть идея Честно сказать, это не совсем моя идея... |
What do you mean, "not really"? |
В каком смысле "не совсем"? |
But not really. not if you're not. |
Но не совсем, если ты нет. |
But I guess we both know it's not really bad luck, right? |
Но я полагаю, мы оба знаем, что это не совсем чёрная полоса, верно? |
Jake has his eye on Marley, which Kitty's really not happy about, and Emma's not sure she wants to leave McKinley to go to Washington with Will. |
Джейк положил глаз на Марли, чему Китти совсем не рада, и Эмма не уверена, хочет ли она оставить Маккинли, чтобы отправится в Вашингтон с Уиллом. |
What the hell does "not really" mean? |
Что черт возьми значит "не совсем"? |
During the discussion it was found that the criterion "personal damage" is not really suitable as a basis for the decision that a report has to be made. |
В ходе обсуждения было отмечено, что критерий "физический вред" не совсем подходит в качестве основы для принятия решения о том, следует ли составлять отчет. |
There are, however, two elements in the draft text Austria is not really content with: |
Вместе с тем Австрия не совсем удовлетворена двумя элементами проекта текста. |
Multiplexing (or muxing as it is often referred to) is one of those words that people often hear while not really understanding what it means. |
Мультиплексирование (или muxing, как его часто называют) - это одно из тех слов, которое люди часто слышат, но не совсем понимают его смысл. |
This is in comparison to the band's first album, in which they had an image, but had not really considered what it was. |
Это по сравнению с первыми альбомами, когда у них было представление, но не совсем понимали, что именно это было. |
Well, not exactly, because I think I might have something really good. Okay. |
Не совсем, потому что я думаю, что у меня есть что-то хорошее. |
You really don't remember, do you? |
Ты и правда совсем не помнишь? |
There was a big load of guilt that went with it, even though it wasn't that much money... and I never really counted on having it. |
Из-за этих денег, пускай совсем не больших, я чувствовал себя виноватым, хотя не верил, что когда-то получу их. |
As a result, it is really interesting to listen to it: familiar pieces alternate with quite fresh ones, known groups - with those that are now only gaining speed. |
Как следствие, слушать его действительно интересно: знакомые вещи перемежаются совсем свежими, известные группы чередуются с теми, кто теперь только набирает скорость. |
Third, we intend to exhibit here a proof which, in our opinion, will convince every reader who is really ready to undertake a long and tiring journey with us. |
В-третьих, мы намерены изложить здесь доказательство, которое, на наш взгляд, убедит любого читателя, если только он действительно готов преодолеть вместе с нами долгий и совсем не легкий путь. |
He really hated the movie, didn't he? |
Ему ведь совсем не понравился фильм, так? |
It's not really me, is it? |
Это совсем не моё, верно? |
You know, whenever I heard stories in the clink about you losing your edge, living out in the woods like grizzly Adams, I never really believed them. |
Знаешь, когда я слышал все эти истории в тюрьме о том, как ты совсем сходишь с ума, живёшь в лесу, как гризли, я никогда не верил в это. |